я заметил, что пальцы его нервно сжимаются и разжимаются.
– Я мог отлучиться на минуту из комнаты мистера Арнессона, – с усилием объяснил он. – Да, скорее всего так. Вспоминаю, сэр, что я ходил в чулан за бельем…
– Ну и дела, – впал в апатию Вэнс.
Маркхэм курил, сосредоточенно разглядывая середину стола.
– Кто-нибудь еще приходил сегодня в дом? – спросил он.
– Никто, сэр, – поспешно ответил Пайн.
– И вы не можете дать какого-либо объяснения тому, что случилось?
Пайн покачал головой, устремив взгляд в пространство.
– Нет, сэр. Мистер Робин был веселый, всеми любимый молодой человек. Он был не из тех, кто внушает мысли об убийстве; если вы понимаете, что я подразумеваю.
Вэнс с удивлением поднял глаза.
– Нет, я не вполне понимаю, что вы подразумеваете. А откуда вы знаете, что это убийство? Может, несчастный случай?
– Я вообще ничего не знаю, сэр, – поправился слуга. – Но я кое-что понимаю в стрельбе из лука и сразу увидел, что мистер Робин убит охотничьей стрелой.
– Вы наблюдательны, – заметил Вэнс, – и в искренности вам не откажешь.
Стало очевидно, что никаких сведений от этого человека не добиться, и Маркхэм отпустил его, приказав Хэсу вызвать кухарку. Когда та вошла, я тотчас заметил внешнее сходство между отцом и дочерью. Это была некрасивая женщина лет сорока, высокая, угловатая, с продолговатым лицом и крупными руками и ногами. После нескольких предварительных вопросов выяснилось, что она вдова, фамилия ее Бидл, и пять лет назад, после смерти мужа, она поступила к профессору Дилларду по рекомендации Пайна.
– В котором часу вы вышли сегодня из дома? – спросил ее Маркхэм.
– В половине одиннадцатого или чуть позже.
Она, видимо, чувствовала себя неловко, и в ее голосе звучали тревожные интонации.
– А когда вернулись?
– Около половины первого. Меня впустил вот этот человек, – она покосилась на Хэса, – и обошелся со мной, как с преступницей. Меня в чем-то подозревают?
Хэс улыбнулся.
– Время названо точно, мистер Маркхэм. Она обиделась, что я не пустил ее вниз.
Маркхэм неодобрительно покачал головой.
– Вы что-нибудь знаете о том, что произошло здесь утром? – продолжил он, внимательно разглядывая женщину.
– Что же я могу знать? Я ведь была на рынке.
– Видели ли вы мистера Робина или мистера Сперлинга?
– Минут за пять до моего ухода они прошли мимо кухни в комнату для упражнений в стрельбе.
– Слышали вы что-нибудь из их разговора?
– Я не подслушиваю за дверьми.
Маркхэм сердито поджал губы и собрался выпалить что-то резкое, но Вэнс опередил его:
– Следователь полагал, что, вероятно, дверь была приоткрыта, и вы могли случайно уловить что-нибудь из их разговора, несмотря на ваше похвальное желание не подслушивать.
– Да, дверь, вроде, была приоткрыта, но я ничего не слышала, – недружелюбным тоном ответила женщина.
– Значит, вы не знаете, находился ли еще кто-нибудь в