Стивен Ван Дайн

Злой гений Нью-Йорка


Скачать книгу

я заметил, что пальцы его нервно сжимаются и разжимаются.

      – Я мог отлучиться на минуту из комнаты мистера Арнессона, – с усилием объяснил он. – Да, скорее всего так. Вспоминаю, сэр, что я ходил в чулан за бельем…

      – Ну и дела, – впал в апатию Вэнс.

      Маркхэм курил, сосредоточенно разглядывая середину стола.

      – Кто-нибудь еще приходил сегодня в дом? – спросил он.

      – Никто, сэр, – поспешно ответил Пайн.

      – И вы не можете дать какого-либо объяснения тому, что случилось?

      Пайн покачал головой, устремив взгляд в пространство.

      – Нет, сэр. Мистер Робин был веселый, всеми любимый молодой человек. Он был не из тех, кто внушает мысли об убийстве; если вы понимаете, что я подразумеваю.

      Вэнс с удивлением поднял глаза.

      – Нет, я не вполне понимаю, что вы подразумеваете. А откуда вы знаете, что это убийство? Может, несчастный случай?

      – Я вообще ничего не знаю, сэр, – поправился слуга. – Но я кое-что понимаю в стрельбе из лука и сразу увидел, что мистер Робин убит охотничьей стрелой.

      – Вы наблюдательны, – заметил Вэнс, – и в искренности вам не откажешь.

      Стало очевидно, что никаких сведений от этого человека не добиться, и Маркхэм отпустил его, приказав Хэсу вызвать кухарку. Когда та вошла, я тотчас заметил внешнее сходство между отцом и дочерью. Это была некрасивая женщина лет сорока, высокая, угловатая, с продолговатым лицом и крупными руками и ногами. После нескольких предварительных вопросов выяснилось, что она вдова, фамилия ее Бидл, и пять лет назад, после смерти мужа, она поступила к профессору Дилларду по рекомендации Пайна.

      – В котором часу вы вышли сегодня из дома? – спросил ее Маркхэм.

      – В половине одиннадцатого или чуть позже.

      Она, видимо, чувствовала себя неловко, и в ее голосе звучали тревожные интонации.

      – А когда вернулись?

      – Около половины первого. Меня впустил вот этот человек, – она покосилась на Хэса, – и обошелся со мной, как с преступницей. Меня в чем-то подозревают?

      Хэс улыбнулся.

      – Время названо точно, мистер Маркхэм. Она обиделась, что я не пустил ее вниз.

      Маркхэм неодобрительно покачал головой.

      – Вы что-нибудь знаете о том, что произошло здесь утром? – продолжил он, внимательно разглядывая женщину.

      – Что же я могу знать? Я ведь была на рынке.

      – Видели ли вы мистера Робина или мистера Сперлинга?

      – Минут за пять до моего ухода они прошли мимо кухни в комнату для упражнений в стрельбе.

      – Слышали вы что-нибудь из их разговора?

      – Я не подслушиваю за дверьми.

      Маркхэм сердито поджал губы и собрался выпалить что-то резкое, но Вэнс опередил его:

      – Следователь полагал, что, вероятно, дверь была приоткрыта, и вы могли случайно уловить что-нибудь из их разговора, несмотря на ваше похвальное желание не подслушивать.

      – Да, дверь, вроде, была приоткрыта, но я ничего не слышала, – недружелюбным тоном ответила женщина.

      – Значит, вы не знаете, находился ли еще кто-нибудь в