Алан Брэдли

Красавиц мертвых локоны златые


Скачать книгу

здесь задерживаться?

      Он шутит? Я взглянула на Доггера в поисках реакции, но он сохранял хладнокровие игрока в вист вечером в пятницу в Святом Танкреде.

      Под моим взглядом выражение его лица чуть смягчилось, только чтобы дать понять, что он уловил иронию.

      – Мы ищем могилу мадам Кастельнуово, – сказал Доггер. – Насколько я знаю, она была погребена здесь в августе.

      – Вы семья? – поинтересовался маленький человечек, на всякий случай изображая скорбь.

      – Поклонники, – поправил Доггер.

      – А! Значит, музыканты? – Скорбь сменилась выжиданием зрителя в оперном зале, перед тем как поднимется занавес.

      – Что-то вроде. – Доггер почтительно склонил голову.

      – Что ж, – произнес человечек, потирая руки. – Посмотрим, посмотрим. Это было недавно?

      – В августе, – повторил Доггер.

      Мужчина по очереди посмотрел на нас, словно пытался найти в наших лицах что-то вроде визиток с необходимой информацией.

      Время словно застыло.

      А потом, как будто придя к какому-то решению, он отвернулся и начал суетливо копаться в недрах шкафчика. Мы слышали шорох бумаг и театральные вздохи.

      После того, что показалось мне вечностью, он вынырнул из деревянных недр, сжимая в руках пухлую папку с неровными краями. Бухнул ее на стол.

      – Да, вот оно, – сказал он, лизнул указательный палец и пролистал до нужной страницы.

      На старом официальном бланке я с удовольствием увидела логотип лондонской компании «Некрополис и Национальный мавзолей» – змею, глотающую свой хвост и обвивающуюся вокруг черепа с костями, и песочные часы с подписью Mortuis quies vivis salus.

      Выгнув брови, я указала Доггеру на бланк.

      Он едва заметно улыбнулся, что означало: «Позже».

      Мы наблюдали, как мужчина с синяком тщательно рисует карандашом участок кладбища, который мы ищем.

      – Место 124, – сказал он, отмечая его на карте большой буквой Х. – Римско-католическая секция. Рядом с часовней.

      Разумно. Испанская леди, скорее всего, будет погребена в объятиях своей матери-церкви, а не рядом с диссентерами.

      – Удачной охоты, – жизнерадостно пожелал нам человечек, когда мы пошли к выходу.

      За спиной Доггера я по-маньячески ухмыльнулась и сделала вид, что стреляю ему в лоб, сложив пистолетом указательный и большой пальцы. Он улыбнулся с таким видом, будто мы давно потерявшиеся близнецы, разлученные в колыбели.

      – А теперь, Доггер, девиз на латыни. Ты обещал.

      – Mortuis quies vivis salus, – сказал Доггер. – В грубом переводе это означает: Безопасный отдых для живых мертвецов.

      Я широко распахнула глаза.

      – Вампиры? – выдохнула я, оглядываясь в сторонах, чтобы убедиться, что из-за ближайших надгробий на нас не бросятся никакие привидения или волосатые чудовища.

      – Не совсем, – возразил Доггер. – Хотя это было бы чрезвычайно увлекательно, не так ли?

      Я молча кивнула.

      – В отличие от другой неуместной школьной попытки, уверен, эта фраза