Джулия Гарвуд

Две розы


Скачать книгу

два листа бумаги. Один покрывали цифры и какие-то каракули, а другой казался почти чистым и походил на страницу, вырванную из книги. Лишь в верхней его части было написано несколько строк, в которых указывались дата рождения девочки и ее вес.

      – Им было мало выбросить ее – они выбросили даже ее бумаги, – прошептал Дуглас.

      – Когда меня сдали в приют для сирот, у меня не было никаких бумаг, – сказал Трэвис. – Хорошо еще, что я знал, как меня зовут, верно, Кол?

      – Да, пожалуй, – ответил Кол.

      Трэвис пожал плечами, давая понять, что это не имеет значения.

      – Я хочу предложить одну штуку, только не перебивайте меня, пока я не закончил, идет? – сказал он.

      Он дождался, пока все кивнули, и лишь потом продолжил:

      – Из всех нас только про меня нельзя сказать, что я не в ладах с законом. Поэтому я считаю, что Мэри Роуз следует носить мою фамилию. Если уж все делать по уму, как говорит Кол, то мою фамилию должны взять все. В конце концов, братья и сестры – одна семья, и с этой минуты нам всем надлежит стать Клэйборнами. Идет?

      – Никто не поверит, что я – Клэйборн, – возразил Адам.

      – Да кого это волнует? – сказал Кол. – Мы хотим, чтобы нас оставили в покое. Кто докажет, что ты не Клэйборн? Любому, кто к тебе привяжется, придется иметь дело со всеми нами. И не забывай, – добавил он, – что у меня теперь есть револьвер. Скоро я смогу решить любую проблему.

      Дуглас с Трэвисом кивнули. Адам вздохнул. Дуглас простер руку над корзиной и, посмотрев на остальных, шепотом произнес:

      – Мы бежим ради мамы Роуз и становимся семьей ради Мэри Роуз. Теперь мы братья.

      – Братья, – повторил Трэвис таким тоном, словно произносил клятву.

      Следующим был Кол.

      – Мы братья до гроба, – сказал он.

      Адам колебался некоторое время, которое показалось остальным мальчикам вечностью. Наконец он решился и накрыл ладонью руку Кола.

      – Братья, – проговорил он дрожащим от волнения голосом. – Ради мамы Роуз и малышки.

      3 июля 1860 года

      Дорогая мама Роуз,

      Пишу тебе это письмо в надежде, что вы с миссис Ливонией находитесь в добром здравии. Я хочу рассказать тебе обо всех удивительных приключениях, которые мне довелось пережить по пути на Запад, но прежде считаю необходимым сообщить тебе нечто очень важное. В нашей семье появилась твоя тезка, мама. Ее зовут Мэри Роуз…

      С любовью,

Джон Куинси Адам Клэйборн.

      Часть первая

      Глава 1

      Монтана-Вэлли, 1879 год

      Теперь дитя наконец возвращалось домой.

      Расположившись рядом со своим экипажем, Кол с нетерпением ждал, когда дилижанс покажется из-за последнего поворота дороги. Он так разволновался, что не мог стоять спокойно. Облачко пыли, спускавшееся с холма, свидетельствовало о том, что Мэри Роуз уже близко. Кол принялся гадать, сильно ли она изменилась за последние месяцы, но потом громко рассмеялся над собственной глупостью. Уезжая, чтобы закончить свое обучение в школе, ученица последнего года