Эдвин Хартленд

Легенды старой Англии


Скачать книгу

В тот момент, как великан начал спускаться, Джек срубил бобовый стебель под самый корень, и великан рухнул в сад вниз головой. И умер на месте.

      Джек искренне попросил у матушки прощения за все то горе, что причинил ей, и пообещал в будущем быть послушным и почтительным. Он выполнил свое обещание и стал образцовым любящим и внимательным сыном.

      Саги исторические и местные

      Сказание о Святом Кенелме

      Примерно в миле от Хэйлзоуэна я свернул с проезжей дороги и побрел по поросшей травой тропинке. Тянувшиеся по обе стороны молодые рощи и нестриженые изгороди, увитые вьющимися растениями, жимолостью и ежевикой, не менее живописные оттого, что их давно не касались садовые ножницы, дарили тень и прохладу. Когда тропинка начала полого виться вверх, пейзаж приобрел оттенок неухоженности и заброшенности, что не очень свойственно Англии. На переднем плане купы густых зарослей, а в просветах примерно в полумиле отсюда виднелись зеленые вершины Клент-Хилс. Я стоял на исторической земле – в «дикой местности», как писал Шенстоун, известной благодаря «гибели Кенелма», где еще раньше обнаженные бритты сходились в неравных боях с защищенными латами римлянами. На полпути вверх по склону тропинка сворачивает, и заросли сменяются травянистым склоном. Там стоит красивая древняя часовня из темно-красного песчаника, воздвигнутая во времена Гептархии («Семицарствия», существования семи англосаксонских государств в Англии. – Пер.) на месте типичной для того периода трагедии – убийства мальчика-короля, святого Кенелма, по наущению его сестры Кендриды. Я некоторое время изучал полустертые резные орнаменты на невысоком саксонском портале – насколько известно, самой древней части здания – и пытался найти некоторое сходство с человеческой фигурой в высеченном на одной из стен грубом изображении ребенка с короной на голове и книгой в руке. Знатоки старины утверждают, что здесь изображен убитый принц, но теперь это ни на что особенно не похоже. История Кенелма скорее не передана, а намечена в общих чертах в элегиях Шенстоуна:

      В центре девственной местности,

      Где раскидистые дубы укрывают готический храм.

      Мастерство Кендриды скрашивает детство ее брата;

      Там сама природа дышала теплотой и нежностью,

      Умиленная его рождением и младенчеством.

      Честолюбивая девица заботилась о нем

      И с усердием и любовью срезала цветы,

      Чтобы украсить колыбель царственного мальчика.

      Но вскоре покою приходит конец;

      Любовь сжигает ее грудь; разгорается страсть;

      Любовник жаждет получить трон Мерсии,[3]

      И видит в Кенелме своего соперника.

      Нарядившись для охоты, обманщица

      Окольным путем направляется к этим уединенным холмам;

      Мальчик, послушный воле сестры, лежит распростертый;

      Несчастный мальчик! Добычей стать обреченный.

      Детали инцидента, записанные