Дин Кунц

Слезы дракона


Скачать книгу

Глядя прямо перед собой, не обращая никакого внимания на Гарри, грязный верзила вышагивал целеустремленно и размашисто, словно явился в Центр по каким-то своим неотложным делам. Еще мгновение – и он исчез за углом.

      Ускорив шаг, чтобы посмотреть, куда именно тот направился, и стараясь не пролить кофе, Гарри пытался уверить себя, что это был другой человек. В чем-то, несомненно, он походил на его знакомца, остальное же довершили воображение и растрепанные нервы.

      Но доводы эти и ему самому казались неубедительными. Человек в конце коридора был того же роста, что и его «Немезида»[1], с теми же медвежьими ухватками, огромным бочкообразным туловищем, с той же копной грязных волос и всклокоченной бородой. Длинный черный плащ ниспадал с плеч, подобно мантии, и было в его походке что-то царственное, делавшее его похожим на древнего пророка, мистически перенесенного из библейских времен в наш век.

      Дойдя до места пересечения коридоров, Гарри резко сбавил шаг и сморщился от ужалившего его руку пролитого горячего кофе. Повернул голову в ту сторону, куда исчез бродяга. В коридоре находились только Боб Уонг и Луи Янси, сотрудники отдела шерифа Оранского округа, временно откомандированные для работы в Центре. Оба что-то внимательно рассматривали в раскрытой перед ними папке.

      Гарри бросился к ним.

      – Куда он подевался?

      Оба недоуменно уставились на него, а Боб Уонг спросил:

      – Кто?

      – Кусок дерьма в черном плаще, бродяга.

      Полицейские озадаченно вертели головами.

      Наконец Янси переспросил:

      – Бродяга?

      – Ну ладно, не заметили, но запах-то? Наверняка учуяли!

      – Вот прямо только что? – снова спросил Уонг.

      – Ну да, секунду тому назад.

      – Здесь никто не проходил, – убежденно заявил Янси.

      Гарри чувствовал, что они говорят правду, а не разыгрывают его. И тем не менее у него возникло непреодолимое желание один за другим тщательно осмотреть все кабинеты в этой части коридора.

      Сдержался же он потому, что они и так уже с нескрываемым любопытством поглядывали на него. И было на что посмотреть – волосы спутаны, глаза бешеные, лицо белое как мел.

      Мысль, что он выглядит как пугало, была невыносимой. Всю жизнь Гарри стремился к строгой умеренности, четкому распорядку, умению владеть собой.

      Он нехотя вернулся в кабинет. Из верхнего ящика стола достал пробковую подставку, положил ее на пресс-папье и только тогда поставил на нее чашку с пролитым кофе.

      В нижнем ящике бюро для хранения документов у него всегда лежал рулон бумажных полотенец и аэрозольный освежитель воздуха. Оторвав несколько полотенец, он тщательно вытер ими руки, затем чашку.

      С удовлетворением отметил про себя, что руки не дрожат.

      Чтобы ни случилось, он сумеет в конце концов во всем разобраться и принять надлежащие меры. Выйти победителем из любой трудной ситуации. Так было всегда. И