Агата Кристи

Лощина


Скачать книгу

за ним. Джон пристально вглядывался в статую. Вдруг шея его налилась кровью, и он с яростью накинулся на Генриетту:

      – Так вот для чего тебе понадобилась Герда! Да как ты смеешь?!

      – Мне было интересно, заметишь ли ты…

      – Замечу? Конечно! Вот здесь. – Он положил пальцы на широкие тяжелые мышцы шеи.

      Генриетта кивнула.

      – Да, это как раз то, что я хотела: шея и плечи… И этот глубокий, тяжелый наклон вперед – покорность, подчинение… Замечательно!

      – Замечательно?! Послушай, Генриетта, я этого не допущу! Оставь Герду в покое!

      – Герда никогда не узнает себя в этой фигуре. Да и никто другой не узнает. И вообще, это совсем не Герда. Не какой-то определенный человек. Это никто.

      – Но ведь я же узнал!

      – Джон, ты – совсем другое дело! Ты… ты чувствуешь суть вещей!

      – Нет, это уж чересчур. Я не могу позволить, Генриетта! И не позволю! Неужели ты не понимаешь, что это непростительно!

      – Ты так думаешь?

      – Разве ты сама не видишь? Не чувствуешь? Где же твоя обычная чуткость?

      – Ты не понимаешь, Джон, – проговорила она. – Боюсь, я никогда не смогу заставить тебя понять. Ты не понимаешь, что значит хотеть чего-то… видеть изо дня в день эту линию шеи, мускулы, наклон головы, тяжелую челюсть… Я смотрела, мне так хотелось… каждый раз, когда видела Герду. В конце концов, я просто должна была сделать.

      – Бессовестно!

      – Да, пожалуй, так! Но это потребность, от нее не уйти!

      – Значит, ты ни в грош не ставишь чувства других. Тебе безразлична Герда…

      – Не говори глупостей, Джон. Я сделала статуэтку, чтобы доставить ей удовольствие. Мне хотелось ее порадовать. Я не бесчувственная.

      – Именно бесчувственная!

      – Ты в самом деле думаешь… Только честно! Ты думаешь, Герда узнает себя?

      Джон неохотно посмотрел на скульптуру. Теперь чувства обиды и негодования отступили, подчиняясь любопытству. Странная, смиренная фигура женщины, предлагающей свое поклонение невидимому божеству. Поднятое вверх лицо. Невидящее, немое, преданное… Пугающе сильное, фанатичное чувство!

      – Это вселяет ужас…

      Она вздрогнула.

      – Да, я тоже так думаю.

      – На что она смотрит? Кто это… там, перед ней?

      Генриетта заколебалась.

      – Я не знаю, – сказала она. Что-то странное было в ее голосе. – Но мне кажется… она смотрит на тебя, Джон.

      Глава 5

      Между тем в столовой Тэренс высказал еще одну научную истину:

      – Соли свинца лучше растворяются в холодной воде, чем в горячей.

      Он выжидательно, хоть и без особой надежды взглянул на мать. Родители, по мнению Тэренса, – это сплошное разочарование.

      – Мама, ты это знаешь?

      – Я ничего не понимаю в химии, дорогой.

      – Обо всем можно прочитать в книгах.

      Это была простая констатация факта, но в ней определенно слышалась грусть.

      Герда ничего не заметила. Она была в ловушке собственных тревог и забот, бесконечного кружения