Агата Кристи

Трагедия в трех актах


Скачать книгу

если человек заядлый курильщик, каким был доктор, это усложняет ситуацию. Я хочу сказать, он мог умереть от никотинового отравления естественным образом. Правда, все произошло слишком внезапно.

      – Как яд попал в его организм?

      – Мы не знаем, – признался полковник Джонсон. – Это слабое место нашего расследования. Заключение медицинской экспертизы свидетельствует о том, что яд мог быть проглочен за несколько минут до наступления смерти.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Впервые этот любимый автором персонаж появился в сборнике рассказов А. Кристи «Таинственный мистер Кин» (1930).

      2

      Улица, на которой расположены приемные кабинеты самых дорогих врачей Лондона.

      3

      Белхэм – район в Лондоне.

      4

      Эгг (англ. Egg) – яйцо.

      5

      Хорошо (фр.).

      6

      Элейна из Астолата – персонаж средневековых легенд о короле Артуре, девушка, погибшая от неразделенной любви к рыцарю Ланселоту.

      7

      Павликианство – еретическое течение в христианстве, зародившееся в VII в.; согласно ему, истинный, совершенный Бог имеет прямое отношение только к духовному миру, тогда как творцом видимого мира является демиург. Павликиане обвиняли католическую церковь в том, что она не различает эти две сущности и, фактически, поклоняется демиургу.

      8

      Теннисон А. «Королевские идиллии», пер. В. Лунина.

      9

      «Сент-Леджер» – ежегодные сентябрьские скачки, проводимые с 1776 г. в г. Донкастер, названные по имени их организатора, подполковника Э. Сент-Леджера.

      10

      Должность начальника полиции города (за исключением Лондона) или графства.

      11

      «Вэгон Лит» (или Международная компания спальных вагонов) – компания, занимавшаяся туристическими железнодорожными поездками.

      12

      Очень приятно, месье (фр.).

      13

      Молодость (фр.).

      14

      Не правда ли? (фр.)

      15

      Мама, поиграй со мной (фр.).

      16

      Поиграй со своим мячом, Марсель (фр.).

      17

      Забавно (фр.).

      18

      Счастливого пути (фр.).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wgARCAXsA/UDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAAEEAwEAAAAAAAAAAAAAAAgEBQYHAQIJA//EABsBAQEBAQEBAQEAAAAAAAAAAAABAgMEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAGAIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA