Имоджен Гермес Гауэр

Русалка и миссис Хэнкок


Скачать книгу

солнце, надо косить сено, – говорит миссис Чаппел. – Я собираюсь давать приемы и балы всю неделю.

      – Не похоже на вас. В последнее время вы предпочитали более трезвый и разумный подход к делам.

      – Настало время перемен. – Миссис Чаппел грозно щелкает пальцами в сторону Полли, которая кормит одну из собачонок из своей тарелки. – У нас респектабельное заведение.

      Анжелика приходит в насмешливое настроение: она вспоминает слова Беллы – «Мамаша Чаппел теряет хватку» – и решает проверить, так ли это.

      – Респектабельное? – дерзко переспрашивает она. – Или старомодное? – Для девушек Анжелика беззвучно, одними губами, произносит «деградирующее», но здесь она переоценивает свои возможности: слово сложное для понимания и юные гостьи просто тупо смотрят на нее.

      – Следи за своим языком, дорогая. – Настоятельница тяжело ворочается в кресле. – Ты сначала продержи тридцать лет самое известное заведение в городе и вот потом ухмыляйся, сколько твоей душе угодно, но при существующих обстоятельствах твоя гадкая улыбочка не делает тебе чести. – Миссис Чаппел наконец устраивается поудобнее и сцепляет руки на груди. – Я свое дело знаю. Новшества никогда не помешают.

      – Конкуренция сейчас ужасная.

      – Но русалка будет только у меня. А уж какие развлечения мы устроим!

      – А как отнесется этот ваш джентльмен к развлечениям такого рода?

      Следовало ли Анжелике получше скрыть иронию? Миссис Фрост определенно так считает: она тревожно ерзает, скрипя своим тростниковым креслом. Но, по мнению Анжелики, наилучший способ добиться чего-то – это вести себя так, будто желаемое уже достигнуто, а потому она держится как признанная королева светского общества. Она стискивает руки и издевательски восклицает:

      – Ах, матушка Чаппел, я как воочию вижу этого бедолагу, потерянно бродящего по вашим залам в поисках кружки пива или миски гороховой каши, в то время как знатные господа развлекаются вовсю. Можно только пожалеть несчастную, которую приставят к нему нянькой! – Она переводит взгляд на девушек. – Кто из вас это будет? Кому придется всю ночь держать его за вялую, бестолковую руку, пока все остальные веселятся?

      – Миссис Нил, я хочу попросить тебя об одной услуге, – совершенно спокойно произносит настоятельница.

      – О… – На лице Анжелики медленно проступает понимание. – О нет, мадам. Только не я.

      Миссис Чаппел берет просительный тон:

      – Этот джентльмен, как я упомянула, совсем новичок в свете. Мне нужно, душенька моя, чтобы ты уделила ему особое внимание, проявила свой замечательный дар гостеприимства. Среди моих воспитанниц нет равных тебе.

      Анжелика скрещивает руки на груди:

      – Обслуживать ваших клиентов в постели я не намерена.

      – Конечно, само собой. Но ты же помнишь наш уговор?

      – Это ниже моего достоинства. Неужели вы столь невысокого мнения обо мне?

      – Это всего на одну ночь.

      – Да хотя бы и на час! Моя репутация пострадает, даже если меня просто