научить ремеслам, и тогда они станут выгодными работниками! Покупайте же, пока они дешевы!
Дети со страхом поглядывали на продавца.
Некоторые богато одетые прохожие останавливались, осматривали этих трех несчастных, заглядывали им в рот и спорили с корабельщиками об их цене.
Софэр окликнул меня:
– Элисар, что же ты остановился? Надо торопиться. Идем искать купца Макара.
Один грузчик указал нам на каменное закопченное строение с двумя рядами маленьких окон. Возле открытых дверей грудами лежали свернутые в кольца смоленые канаты. Несколько человек стояли у входа, окружив купца небольшого роста, с длинной бородой.
– Скажите, добрые люди, где мне повидать хозяина кораблей Макара?
Никто и не обернулся, а маленький человек продолжал рассказывать:
– Я и говорю Бессаму: «Ты поедешь на этом корабле в Тир[12]. Не бойся, Бессам, – говорю я, – поезжай себе с богом!» И что же мне ответил этот дерзкий Бессам? Он сказал: «Думаешь, что бог поедет со мной на таком грязном корабле, где возили баранов, да еще не заплатив за проезд?»
– О, какие дерзкие слова он сказал о боге! – воскликнули слушатели.
– А разве он не правильно сказал? – вмешался Софэр.
На этот раз все обернулись и посмотрели на Софэра.
– А ты кто такой, чего здесь ищешь и почему думаешь, что Бессам прав?
– спросил маленький человек.
– Я ищу корабельного хозяина Макара. Да, видно, вы его не знаете.
Маленький человек выпятил живот, сложил на нем руки и важно спросил:
– А на что тебе Макар?
– Что же я тебе буду рассказывать? Ты лучше покажи, где мне найти его. Он, вероятно, такой умный, что голова у него величиной с жернов.
Маленький человек еще больше раздулся от важности и сказал:
– А может быть, я и есть Макар, хозяин кораблей! Что тебе нужно?
– Если я тебе скажу сейчас, то завтра об этом будет знать весь базар.
А если мы поговорим с глазу на глаз, то тебе будет немалая польза.
– Хорошо, – сказал Макар. – Но знай: если ты хочешь просить денег, то я их все равно не дам. Иди за мной.
Маленький человек исчез в дверях дома. Софэр слез с ослицы и сказал мне, чтобы я шел за ним. Я привязал ослицу, и вместе с Софэром мы вошли внутрь дома.
Все стены жилища были уставлены полками, разделенными на ящики. Всюду лежали различные товары: материи разных цветов, кувшины, стеклянные бутылочки и большие куски меди. Мы прошли во вторую комнату. Там стояли небольшой стол с витыми ножками и высокое кресло. Макар забрался в него, подогнув под себя ноги. Софэр сел на скамейку, а я встал позади него.
– Меня зовут Софэр-рафа[13] – мудрец многоязычный. Я умею говорить на тринадцати языках народов, живущих от горячей Эфиопии[14] до черноплащных скифов[15].
– Мне не нужен переводчик, – обрезал, глядя в сторону, Макар.
– Я распознаю болезни,