Владимир Фёдорович Власов

Волшебное зеркало


Скачать книгу

девятую луну я к вам приду домой для встречи,

      Пока ж на рассудительность я вашу уповаю».

      Сказав, он сразу же ушёл, взвалив мешок на плечи.

      Шестой шёл месяц, и Хуа в тот день, домой вернувшись,

      Повесил на местах, указанных, те заклинанья,

      Когда их дева увидала, резко повернувшись,

      Сказала, что не в силах удержать негодованье:

      – «Опять вы стали холодны! Хотите всё ж расстаться

      Со мной? Но заклинаньем вам пугать меня не нужно,

      Зачем нам ссориться? Ведь жили мы всё время дружно,

      Я помогала вам, хотите, без меня остаться»?

      Хоть тоном вызывающим и резким говорила

      И видно было, как с трудом себя сдержать старалась,

      Но в его комнату с листками всё же не входила,

      Потом, остыв немного, дева всё же рассмеялась:

      – «Ещё раз постараюсь, чтобы вы определились,-

      Я расскажу вам тайну, если вас интересует,

      Хоть люди обо мне везде и многое толкуют,

      Но многого не знают, как бы не рядились.

      Но вы сначала обереги эти уберите».

      Хуа снял заклинанья, и она вошла свободно,

      Сказав: «Меня не зная, не срамите принародно.

      О том, что думаю о вас я, вы узнать хотите?

      Вы привлекательны, и я б хотела стать женою,

      Быть с вами, но вас любит тот даос, об этом знайте,

      Он хочет быть вашим наставником. Так выбирайте,

      Хотите вы делить кровать с ним, или быть со мною»?

      Хуа был поражён, узнав монаха устремленья,

      Которые скрывал тот, дружбу навязать стараясь,

      Факт этот убедил возобновить с ней отношенья,

      И вновь они слились в объятиях, не расставаясь.

      Раз в середине осени Хуа был с девой вместе,

      Они сидели у окна, луною любовались,

      Студент своё услышал имя, когда целовались,

      Его позвал кто-то, и он не усидел на месте,

      Спустился в сад и увидал даоса меж кустами,

      Тот поманил его к себе и, взяв его за руку,

      Сказал: «Умрёт дух девы, решено так небесами,

      Я знаю, что с её концом, ты испытаешь муку.

      Пришёл я, и её у вас из дома забираю

      Я уже знаю, что она меня оклеветала,

      А вот за эту клевету её я не прощаю,

      Моё терпенье истощилось, она лгуньей стала».

      И вновь он написал ему святые заклинанья,

      Сказав: «Иди, они тебе её связать помогут,

      Не обращай внимания на все её стенанья,

      Уступки все в противоречье с Небом войти могут».

      Студент пошёл домой, но по пути заколебался,

      Родители, подслушав разговор их, всё узнали,

      С женой, взяв, заклинанья, руки девушки связали,

      Жена была в восторге, её муж ведь ей достался.

      Тогда несчастная к Хуа с мольбою обратилась:

      – «То, что моя окончена жизнь, я давно уж знала,

      Но всё покинуть и уйти совсем не торопилась,

      Была я влюблена в тебя, и это понимала,

      Что мы, совсем расставшись так, друг друга уж не встретим.

      Поэтому я и решила в доме задержаться,

      Но вот беда моя пришла, я не могу сражаться,

      И