светского общества, нет никого, кто бы мог шептаться и кривиться за спиной…
И она решилась:
– Я лее-чууу! – от всего сердца закричала Эстель. Её голос разнёсся далеко и отразился неожиданным эхом. Девушка звонко расхохоталась и, взглянув на Тэо, спросила: – Они там внизу не испугаются моего вопля?
– Не знаю, – весело ответил он. – Может, решат, что я скинул тебя со скалы? – предположил капитан.
Они вместе расхохотались и отошли от края обрыва. Эстель снова осмотрелась.
– Воистину, оно прекрасно, – всматриваясь вдаль, вдруг восторженно произнесла сеньорита.
– Кто? – удивлённо спросил Тэо.
– Море…
– Правда? – переспросил пират и недоверчиво посмотрел на девушку. – Ты, правда, считаешь море прекрасным?
– Конечно! Разве можно не восхищаться его красотой… Его мощью… Его нежностью…, – мечтательно вздохнув, ответила испанка.
– Я тоже так думаю, – задумчиво улыбнулся капитан. – Ты спрашивала, что я люблю? – оживился он. – Вот моя любимая… – обвёл моряк рукой расстилающиеся вокруг просторы. Эстель заметила, каким восторгом горели глаза мужчины, когда он смотрел на море и, оглядев бесконечную гладь, девушка тихо произнесла:
– Я понимаю… – робко улыбнулась она.
Корбо поймал взгляд сеньориты, и его сердце замерло. Он снова не мог оторвать от неё глаз. Тэо смотрел на девушку, не отрываясь. Глаза Эстель светились счастьем и были одного цвета с морем, расстилающимся за её спиной. Капитан вдруг перестал улыбаться и тихо прошептал:
– А у тебя глаза, как у моей любимой…
Эстель не поняла, сказал ли это пират вслух или ей показалось, а Корбо неожиданно спохватился и вновь улыбнулся:
– Это ещё не всё! Пойдём! – требовательно проговорил он и снова протянул руку. Девушка смело взяла её и поинтересовалась:
– Разве может быть ещё что-то, столь же прекрасное?
– Скоро увидишь и решишь, – засмеялся Тэо.
Спускались они по другой тропинке, не той что поднимались на гору. Корбо шёл впереди и помогал идти Эстель. Это оказалось сложнее, чем подниматься: мелкие камешки, попадая под ноги, скользили, и, неосторожно наступив на них, можно было кубарем покатиться с горы. Опасливо ступая, сеньорита медленно продвигалась вперёд, но вскоре дорожка стала более пологой, и растительность вновь обступила путников, но капитан, выхватив палаш, уверено продирался сквозь заросли.
Неожиданно джунгли расступились, и пара оказалась на небольшой открытой полянке, окруженной высоким зелёным забором из кустарников и деревьев. Под ногами стелился всё тот же белый песок, что и на берегу, а справа возвышался скалистый, отвесный бок горы. С покрытого мхом уступа, изливаясь сребристыми струями, стекал миниатюрный водопад. Вода с переливчатым звоном падала в небольшое озеро идеально круглой формы, берега которого словно чьей-то заботливой рукой были огорожены гладкими валунами. Несколько больших камней грудой возвышались с левой стороны