Эли Макнамара

Письма с «Маяка»


Скачать книгу

где я была, мы хором пели «С днем рожденья тебя», и именинница задувала свечи на торте. А потом мы все отправились домой с завернутым в салфетку куском торта, воздушным шариком и карандашом в красивом мешочке.

      – Вероятнее всего.

      – Значит, вы ищете для своей вечеринки что-то вроде амбара или большого зала?

      – Хорошо бы! Но у нас нет ни знакомых фермеров, ни денег, чтобы снять зал.

      – Гм-м… – Я тщетно пытаюсь что-нибудь придумать, чтобы поразить Дэнни своей находчивостью. Увы, у меня мало опыта по части вечеринок. – Я подумаю, – обещаю я. – Предоставь это мне.

      – Дэнни хочет устроить вечеринку в свой день рождения, – сообщаю я Чарли на следующий день, когда мы гуляем по пляжу вместе с Вильсоном.

      Несмотря на то что я встречаюсь с Дэнни, мы с Чарли по-прежнему неразлейвода, и я всегда нахожу для него время. Кроме того, учитывая сложные отношения Дэнни и Вильсона, на прогулках с собакой меня по-прежнему сопровождает Чарли.

      – Где? – спрашивает Чарли, наблюдая, как Вильсон гоняется по пляжу за теннисным мячом.

      Чарли теперь всегда берет этот мячик на прогулки.

      – Чтобы развлечь Вильсона, – сказал он, впервые вынув мячик из кармана. – Вернее, чтобы отвлечь его, – уточнила я. – А то он докопается до Австралии!

      – И это тоже.

      Мячик имел большой успех. Правда, Вильсон утопил его в море, и Чарли принес другой. Вильсон радостно приносит мячик в зубах – но лишь до тех пор, пока его не привлечет что-нибудь другое. И тогда уже мы бегаем за мячиком, а Вильсон со счастливым видом грызет пластиковую бутылку.

      – Он пока не знает, где устроить вечеринку, это проблема. Если собраться у кого-то дома, там, возможно, будет разгром.

      – Возможно? Я думаю, наверняка. – Чарли усмехается. – Для особы, которая так рвется выбраться из Сэндибриджа и исследовать мир, у тебя порой весьма узкий взгляд на вещи.

      – Что ты имеешь в виду?

      – Грейси, ты наивна, как младенец в огромном плохом мире.

      – Нет!

      Чарли поднимает брови. Он всегда так делает, когда считает, что прав. Меня это раздражает.

      – Я не более наивна, чем ты, Чарли Паркер!

      – Это зависит от того, какой смысл мы вкладываем в это понятие. – Чарли наклоняется и подбирает мячик. – Если мы говорим о личных отношениях, – продолжает Чарли, бросая мячик Вильсону, который с нетерпением ждет, – тут ты, пожалуй, на шаг меня опередила. Ведь ты теперь встречаешься с крутым Дэнни Лукасом, а у меня нет подобных отношений ни с одной девочкой.

      Я киваю в знак согласия.

      – Но если мы говорим о житейской мудрости… Тогда, боюсь, я впереди тебя.

      – Это почему? – вспыхиваю я. Чарли мне нравится, но порой он бывает совершенно несносным.

      – Потому что я много путешествовал… Жил в разных местах. Мой папа работал поваром в армии, и мы повсюду следовали за ним. Только теперь, когда он ушел в отставку, мы осели. А где побывала ты?

      Хотя я раздосадована, приходится признать его правоту. Самое дальнее место, где я побывала, – это Кембридж,