Нора Робертс

По праву рождения


Скачать книгу

мороженого. Стив выскочил за ним в магазинчик. Они вошли в ту самую минуту, когда он расплачивался у кассы.

      – Мне очень жаль.

      – Мне тоже. Это было так бессмысленно… В кассе практически не было денег, ни Стив, ни кассир не оказывали сопротивления и не пытались как-то спровоцировать налетчиков. И это было ужасно. Чудовищно. Минуту назад у меня была одна жизнь, через минуту она превратилась в нечто совсем другое.

      – Да, я знаю, как это бывает.

      – Знаешь? – Не успел он ответить, как она потянулась через стол и коснулась его руки. – Извини, я забыла. Твоя сестра. Значит, у нас обоих есть печальный опыт. Надеюсь, у нас найдутся и другие точки соприкосновения, более оптимистичные. Я люблю книги. Правда, обращаюсь с ними небрежно. Библиофилы вроде тебя и Роджера, наверное, пришли бы в ужас.

      – Ты загибаешь уголки страниц?

      – Ну что ты! Даже я не зашла бы так далеко. Но я ломаю переплеты. Проливаю кофе на страницы. А однажды я уронила новый роман Элизабет Берг в ванну. Кажется, это было первое издание.

      – Очевидно, наши отношения обречены. Почему бы нам не сделать заказ?

      – Итак, – начала Лана, когда заказ был принят, – сам-то ты читаешь книги или только продаешь и покупаешь?

      – Это же не биржевые акции, это книги. Было бы бессмысленно заниматься книгами, если бы я не знал их истинную цену.

      – Многие торговцы не знают истинной цены своему товару. Я знаю, что Роджер обожает чтение, но как-то раз я случайно оказалась в магазине, когда он получил от тебя посылку и обнаружил в ней первое издание «Моби Дика». Он ласкал книгу, как любимую женщину. Он не стал бы ее читать, удобно усевшись в шезлонге, даже если бы ты приставил пистолет к его виску.

      – Для этого существуют недорогие издания в бумажной обложке.

      Она наклонила голову набок, и маленькие цветные камушки у нее в ушах подмигнули ему.

      – Так что же это для тебя? Охота за сокровищами?

      – Отчасти.

      Лана выдержала паузу.

      – Ты прямо-таки фонтанируешь красноречием. Ладно, хватит о тебе. Может, спросишь меня, почему я стала адвокатом?

      – Ладно. Почему ты стала адвокатом?

      – Мне нравится спорить. А что ты любишь делать, помимо чтения и охоты за книгами?

      – У меня больше ни на что времени нет.

      Лана решила, что, если разговор с ним и дальше будет напоминать выдирание зубов, ей лучше обзавестись щипцами.

      – Наверняка тебе нравится путешествовать.

      – Бывают приятные моменты.

      – Например?

      Даг посмотрел на нее с бессильной досадой, и она засмеялась.

      – Учти, я жалости не знаю. Лучше сразу сдавайся и расскажи мне о себе. Так, давай посмотрим… Ты играешь на музыкальных инструментах? Увлекаешься спортом? Веришь, что Ли Харви Освальд[10] действовал в одиночку?

      – Нет. Да. Не знаю.

      – Попался! – Лана торжествующе взмахнула вилкой. – Ты улыбнулся.

      – Ничего подобного.

      – Я же