Grace James

Japanese Fairy Tales


Скачать книгу

      But the servant departed weeping, and saying, “The mark of death is on his face … and I, whither shall I go that bore him as a child in these arms?”

      Every night, for seven nights, the maidens with the peony lantern came to Hagiwara’s dwelling. Fair weather or foul was the same to them. They came at the hour of the Ox. There was mystic wooing. By the strong bond of illusion the living and the dead were bound together.

      On the seventh night the servant of the samurai, wakeful with fear and sorrow, made bold to peer into his lord’s room through a crack in the wooden shutters. His hair stood on end and his blood ran cold to see Hagiwara in the arms of a fearful thing, smiling up at the horror that was its face, stroking its dank green robe with languid fingers. With daylight the servant made his way to a holy man of his acquaintance. When he had told his tale he asked, “Is there any hope for Hagiwara Sama?”

      “Alack,” said the holy man, “who can withstand the power of Karma? Nevertheless, there is a little hope.” So he told the servant what he must do. Before nightfall, this one had set a sacred text above every door and window-place of his master’s house, and he had rolled in the silk of his master’s girdle a golden emblem of the Tathagata. When these things were done, Hagiwara being drawn two ways became himself as weak as water. And his servant took him in his arms, laid him upon his bed and covered him lightly, and saw him fall into a deep sleep.

      At the hour of the Ox there was heard the sound of footsteps in the lane, without the garden hedge. Nearer and nearer they came. They grew slow and stopped.

      “What means this, O’Yoné, O’Yoné?” said a piteous voice. “The house is asleep, and I do not see my lord.”

      “Come home, sweet lady, Hagiwara’s heart is changed.”

      “That I will not, O’Yoné, O’Yoné … you must find a way to bring me to my lord.”

      “Lady, we cannot enter here. See the Holy Writing over every door and window-place … we may not enter here.”

      There was a sound of bitter weeping and a long wail.

      “Lord, I have loved thee through the space of ten existences.” Then the footsteps retreated and their echo died away.

      The next night it was quite the same. Hagiwara slept in his weakness; his servant watched; the wraiths came and departed in sobbing despair.

      The third day, when Hagiwara went to the bath, a thief stole the emblem, the golden emblem of the Tathagata, from his girdle. Hagiwara did not mark it. But that night he lay awake. It was his servant that slept, worn out with watching. Presently a great rain fell and Hagiwara, waking, heard the sound of it upon the roof. The heavens were opened and for hours the rain fell. And it tore the holy text from over the round window in Hagiwara’s chamber.

      At the hour of the Ox there was heard the sound of footsteps in the lane without the garden hedge. Nearer and nearer they came. They grew slow and stopped.

      “This is the last time, O’Yoné, O’Yoné, therefore bring me to my lord. Think of the love of ten existences. Great is the power of Karma. There must be a way. …”

      “Come, my beloved,” called Hagiwara with a great voice.

      “Open, lord … open and I come.”

      But Hagiwara could not move from his couch.

      “Come, my beloved,” he called for the second time.

      “I cannot come, though the separation wounds me like a sharp sword. Thus we suffer for the sins of a former life.” So the lady spoke and moaned like the lost soul that she was. But O’Yoné took her hand.

      “See the round window,” she said.

      Hand in hand the two rose lightly from the earth. Like vapour they passed through the unguarded window. The samurai called, “Come to me, beloved,” for the third time.

      He was answered, “Lord, I come.”

      In the grey morning Hagiwara’s servant found his master cold and dead. At his feet stood the peony lantern burning with a weird yellow flame. The servant shivered, took up the lantern and blew out the light; for “I cannot bear it,” he said.

       THE SEA KING AND THE MAGIC JEWELS

       Table of Contents

      This is a tale beloved by the children of Japan, and by the old folk—a tale of magical jewels and a visit to the Sea King’s palace.

      Prince Rice-Ear-Ruddy-Plenty loved a beautiful and royal maiden, and made her his bride. And the lady was called Princess Blossoming-Brightly-as-the-Flowers-of-the-Trees, so sweetly fair was she. But her father was augustly wrath at her betrothal, for his Augustness, Prince Rice-Ear-Ruddy-Plenty, had put aside her elder sister, the Princess of the Rocks (and, indeed, this lady was not fair), for he loved only Princess Blossoming-Brightly. So the old King said, “Because of this, the offspring of these heavenly deities shall be frail, fading and falling like the flowers of the trees.” So it is. At this day, the lives of their Augustnesses, the Heavenly Sovereigns, are not long.

      Howbeit, in the fullness of time, the lady, Blossoming-Brightly-as-the-Flowers-of-the-Trees, bore two lovely men children, and called the elder Fire Flash and the younger Fire Fade.

      Prince Fire Flash was a fisherman, who got his luck upon the wide sea, and ran upon the shore with his august garments girded. And again, he tarried all the night in his boat, upon the high wave-crests. And he caught things broad of fin and things narrow of fin, and he was a deity of the water weeds and of the waters and of the fishes of the sea.

      But Prince Fire Fade was a hunter, who got his luck upon the mountains and in the forest, who bound sandals fast upon his feet, and bore a bow and heavenly-feathered arrows. And he caught things rough of hair and things soft of hair, and he knew the trail of the badger and the wild cherry’s time of flowering. For he was a deity of the woods.

      Now Prince Fire Fade spoke to his elder brother, Prince Fire Flash, and said, “Brother, I am aweary of the green hills. Therefore let us now exchange our luck. Give me thy rod and I will go to the cool waters. Thou mayest take my great bow and all my heavenly-feathered arrows and try the mountains, where, trust me, thou shalt see many strange and beautiful things, unknown to thee before.”

      But Prince Fire Flash answered, “Not so … not so.”

      And again, after not many days were past, Prince Fire Fade came and sighed, “I am aweary of the green hills … the fair waters call me. Woe to be a younger brother!” And when Prince Fire Flash took no heed of him, but angled with his rod, day and night, and caught things broad of fin and things narrow of fin, Prince Fire Fade drooped with desire, and let his long hair fall untended upon his shoulders. And he murmured, “Oh, to try my luck upon the sea!” till at last Prince Fire Flash, his elder brother, gave him the rod for very weariness, and betook himself to the mountains. And all day he hunted, and let fly the heavenly-feathered arrows; but rough of hair or soft of hair, never a thing did he catch. And he cried, “Fool, fool, to barter the heavenly luck of the gods!” So he returned.

      And his Augustness, Prince Fire Fade, took the luck of the sea, and angled in sunshine and in gloom; but broad of fin or narrow of fin, never a fish did he catch. And, moreover, he lost his brother’s fish-hook in the sea. So he hung his head, and returned.

      And Prince Fire Flash said, “Each to his own, the hunter to the mountain, and the fisherman to the sea … for thou and I have brought nothing home, and this night we sleep hungry. We may not barter the luck of the gods. And now, where is my fish-hook?”

      So Prince Fire Fade replied, saying softly, “Sweet brother, be not angry … but, toiling all day with thy fish-hook, broad of fin or narrow of fin, not a fish did I catch; and, at the last,