Артуро Перес-Реверте

Саботаж


Скачать книгу

собеседника, наклонил голову. За напускным цинизмом адмирал скрывал горестную память о сыне, убитом красными прошлым летом, когда по кораблям прокатилась волна бессудных расправ.

      – Ясней некуда, господин адмирал.

      – Колбасники и макаронники, сияя в небесах яркими звездами, возвещают пришествие нового дня.

      – Прямо сняли у меня с языка.

      Адмирал по-прежнему глядел на него сурово:

      – Ты хоть во что-нибудь веришь, щенок?

      – Верю, что если сунуть клинок в пах, артерию никаким жгутом не зажмешь, кровь не остановишь.

      Негромкий смех адмирала был больше похож на урчание.

      – По пальцам одной руки могу я пересчитать шпионов и авантюристов, которые годам к пятидесяти не хотели бы стать провинциальными аптекарями или муниципальными чиновниками.

      – У меня еще тринадцать лет в запасе. И я непременно сообщу, когда меня обуяет такое желание.

      – Сомневаюсь, что успеешь. Тебя, как и тех, кто мне в этом признавался, – расстреляют. Чужие или свои.

      Фалько в ответ снова кивнул, а потом спросил:

      – Где сейчас Лео Баярд?

      Адмирал еще мгновение пристально рассматривал его и лишь потом снизошел до ответа:

      – В Париже.

      – И в каком же качестве?

      – В качестве героя войны – дает пресс-конференции, пишет статьи и, распуская павлиний хвост, кичится тем, как в недавнем прошлом сражался за свободу… Собирается выпустить книгу и снять фильм о своих испанских впечатлениях. Еще давит всеми средствами на правительство Блюма[12], побуждая его не оставаться в стороне, а поддержать Республику.

      Фалько ненадолго задумался.

      – А какой картой мне сыграть на этот раз?

      – Той же, что и всегда… Баярд намерен поиметь нас, а твоя задача – помешать этому и, наоборот, воткнуть ему.

      – И каким же образом?

      – Есть еще время придумать что-нибудь затейливое, в стиле Фу-Манчу[13].

      Адмирал взял зонтик, и они снова двинулись вдоль балюстрады. Фалько знал, что шеф предпочитает о предметах деликатных говорить на свежем воздухе, вне стен, у которых, как известно, есть уши. Друзья из абвера держали адмирала в курсе последних достижений в науке прослушки, и тот, даже выходя из кабинета, старался не говорить всего в одном и том же месте. И неустанно внушал Фалько, что неподвижную мишень легче поразить. И союзников им приходилось остерегаться больше, чем противников.

      – В прошлом году, когда я узнал, что Баярд собирается приобрести партию истребителей «девуатин» для сопровождения своих бомбардировщиков – тихоходных и потому уязвимых, – мне в голову пришла одна идея… Он собрал деньги во Франции, а потом мигом оказался в Швейцарии, где вел переговоры о сделке с одним посредником, который сотрудничает с нами.

      – Я его знаю?

      – Знаешь. Пауль Гофман. Ты с ним работал в свои золотые юношеские годы, когда торговал оружием Василия Захарова. И, если память мне не изменяет, вы с ним продали в Южной Америке пять тысяч польских винтовок и двести