наоборот, граф, – язвительно проговорила она, – бандиты они или не бандиты – это еще надо доказать. – Но зато все прекрасно знают, что они отнимают золото у богатых и делят свою добычу с бедняками.
– Осмелюсь сказать, герцогиня, что если бы вы принадлежали к числу богатых, то не считали бы их такими уж благородными. Я слышал, что их главарь все еще на свободе. Хотелось бы мне знать, кто такой этот Всадник-в-Маске? – заявил он, бросив на нее проницательный взгляд.
Она вздрогнула, по спине ее пробежал холодок. Бывали минуты, когда ей казалось, что граф Бульбати вычислил ее и теперь играет с ней как кошка с мышью, чтобы в один прекрасный момент загнать ее в угол.
– Я знаю, – небрежно произнесла она, – что вы добрый человек и поэтому проявляете заботу обо мне, но мой дедушка и я пока не подвергались нападению…
– Говорят, что принц Рафаэль был вчера у вас, – прервал он ее; в его маленьких глазках сквозила ревность.
– Совершенно верно, – подтвердила она холодно, с трудом сдерживаясь, чтобы не наговорить ему грубостей. – Его высочество командовал отрядом солдат, посланных на поимку бандитов.
Бульбати склонился к ней, и седло заскрипело под тяжестью его веса.
– Этот негодяй делал вам какие-нибудь неподобающие предложения, герцогиня?
– Конечно, нет, и позвольте напомнить вам, что вы говорите о будущем короле Асенсьона. – Дэни смерила графа ледяным взглядом.
Бульбати, похоже, удовлетворил ее ответ. Он выпрямился в седле и хитро взглянул на нее.
– Я получил из города новости, которые вас удивят.
Дэни ждала продолжения, но графу, казалось, доставляло удовольствие ее мучить.
– Вам не любопытно? – поинтересовался он, в очередной раз облизав свои отвратительные красные губы.
Дэни отвернулась, чтобы скрыть отвращение.
– Ну и какие же у вас новости, граф? – спросила она равнодушно.
– Так и быть, я расскажу вам. Сегодня утром без предварительного оповещения его величество уехал отдыхать вместе с королевой и маленьким Лео. На время его отсутствия этот негодяй назначен принцем-регентом.
Дэни резко обернулась и уставилась на него, чувствуя себя так, словно ее в живот лягнул мул.
– Вы в этом уверены? – с трудом выдавила она из себя.
– Весь остров только об этом и говорит.
Дэни и синьора Габбиано обменялись испуганными взглядами. Переход всей власти к принцу Рафаэлю означал гибель мальчиков.
Дэни заметила, как глаза Бульбати вспыхнули жадным блеском, и сразу представила, как он наслаждается звоном золотых монет. Граф задумчиво смотрел вдаль и наверняка думал о том, что теперь он и другие, ему подобные, смогут творить все, что им заблагорассудится, и никто не накажет их за это, а королевский шалопай, сидящий на троне, просто не в состоянии будет за всем уследить.
Без короля Лазара в Асенсьоне воцарится хаос.
– Куда, говорите, вы держите путь? – спросил Бульбати, врываясь в ее мысли.
– Я вам ничего не говорила, –