Анастасия Дробина

Путеводная звезда


Скачать книгу

Майданова, который всерьез уговаривал Митро отдать девочку учиться классическому вокалу. Тот не соглашался, говоря, что в хоре обойдутся и без вокала, и до пятнадцати лет Иринка пела в ресторане со всей семьей. А потом, как гром среди ясного неба, на всю Москву грянуло известие об исчезновении из дома старших детей Митро. Московскими цыганами имя Маргитки склонялось на все лады, женщины хором уверяли, что им всегда было ясно: старшая дочь Митро – шлюха, и неизвестно еще, каковы остальные. И даже то, что Маргитка пропала бесследно и никаких доказательств ее непорядочности не было, не могло заткнуть всех ртов. Нашлись цыгане, которые видели Маргитку разъезжающей одну по городу на извозчике, кто-то встречал ее в обществе Сеньки Паровоза, а кто-то даже утверждал во всеуслышанье, что Маргитка бегала на Хитровку для свиданий с «этим каторжником». Репутация семьи Дмитриевых, до этих пор безупречная, дала сильный крен. Теперь Митро нужно было всерьез думать о том, как пристраивать семерых оставшихся дочерей, из которых трое уже были на выданье. Угроза того, что цыгане не захотят сватать за своих сыновей невест из семьи с дурной славой, была слишком ощутима.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Арапо – араб (цыг.).

      2

      Пхэнори – сестренка (цыг.).

      3

      Чайори мири – девочка моя (цыг.).

      4

      Дэвлалэ – боже мой (цыг.).

      5

      Лулуди – цветочек (цыг.).

      6

      Чергэнори – звездочка (цыг.).

      7

      Романэс – по-цыгански (цыг.).

      8

      Гаджо – нецыган (цыг.).

      9

      Авен – давайте (цыг.).

      10

      Супонь – ремень для стягивания хомута под шеей лошади.

      11

      Из рода Арапо? Московские?

      12

      Дадо – отец (цыг.).

      13

      Кэлдэрары (котляры) – группа венгерских цыган.

      14

      Кофари – барышники.

      15

      Дай вам Бог большого счастья!

      16

      Среди цыган более, чем фамилии, используются прозвища.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEA3ADcAAD/4SiLRXhpZgAATU0AKgAAAAgADAEAAAMAAAABCDAAAAEBAAMA AAABBewAAAECAAMAAAADAAAAngEGAAMAAAABAAIAAAESAAMAAAABAAEAAAEVAAMAAAABAAMAAAEa AAUAAAABAAAApAEbAAUAAAABAAAArAEoAAMAAAABAAIAAAExAAIAAAAcAAAAtAEyAAIAAAAUAAAA 0IdpAAQAAAABAAAA5AAAARwACAAIAAgAAADcAAAAAQAAANwAAAABQWRvYmUgUGhvdG9zaG9wIENT NSBXaW5kb3dzADIwMTE6MDI6MDkgMTA6MDI6MDMAAASQAAAHAAAABDAyMjGgAQADAAAAAf//AACg AgAEAAAAAQAAA5+gAwAEAAAAAQAABZYAAAAAAAAABgEDAAMAAAABAAYAAAEaAAUAAAABAAABagEb AAUAAAABAAABcgEoAAMAAAABAAIAAAIBAAQAAAABAAABegICAAQAAAABAAAnCQAAAAAAAADcAAAA AQAAANwAAAAB/9j/7QAMQWRvYmVfQ00AAv/uAA5BZG9iZQBkgAAAAAH/2wCEAAwICAgJCAwJCQwR CwoLERUPDAwPFRgTExUTExgRDAwMDAwMEQwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwBDQsL DQ4NEA4OEBQODg4UFA4ODg4UEQwMDAwMEREMDAwMDAwRDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwM DAwMDP/AABEI