Уильям Шекспир

Как вам это понравится


Скачать книгу

сюда, месье Ле Бо достойный, позовите.

      ГЕРЦОГ ФРЕДЕРИК:

      Так сделайте, а я не буду рядом.

      ЛЕ БО:

      Месье соперник, Вас зовут принцессы.

      ОРЛАНДО:

      Я им внимаю с полным уважением и долгом.

      РОЗАЛИНДА:

      Вы, юноша, свой вызов Шарлю бросили – борцу?

      ОРЛАНДО:

      Нет, прекрасная принцесса, он обычно вызывает всех. А я, как и другие, испытать с ним вышел только силу юности моей.

      СЕЛИЯ:

      Молодой джентльмен, Ваш дух для Ваших лет – весьма отважен. И доказательство жестокое Вы видели, какая мощь у этого борца. А если бы Вы видели себя своим же взглядом, иль поняли себя своим сужденьем, то ужас перед Вашей авантюрой Вам дал совет о предприятье, которое Вам более равно по силам. Мы просим Вас, для Вашего же блага, избрать свою же безопасность, и отказаться от попытки этой.

      РОЗАЛИНДА:

      Так поступите, юный сэр, и репутация не пострадает Ваша. Мы герцога попросим, чтоб борьба не продолжалась.

      ОРЛАНДО:

      Я умоляю не наказывать меня жестоким мненьем вашим, в чём признаю себя весьма виновным, отказывая в чём-нибудь столь благородным и прекрасным дамам. Но пусть прекрасные глаза и ваши пожеланья добрые идут со мной на испытание моё, где, если быть мне в лавровом венке, то опозорен будет только тот, кто милосердным не был никогда, а если – быть убитым, то умрёт лишь тот, кто был готов к тому, что будет так. Моих друзей не огорчу я, ведь некому оплакивать меня, и миру этому вреда не нанесу, ведь ничего я не имею в нём. Я в этом мире только заполняю место, которому найдётся лучше примененье, когда его освобожу.

      РОЗАЛИНДА:

      Хотела бы я, чтобы сила малая, что я имею, была бы с Вами.

      СЕЛИЯ:

      И моя, к ней в пополненье.

      РОЗАЛИНДА:

      Прощайте, небо я молю, чтоб ошибиться в Вас.

      СЕЛИЯ:

      Да сбудутся же сердца Вашего мечты!

      ШАРЛЬ:

      Ну, где же этот бравый молодец, что так лежать желает со своею матерью – землёй?

      ОРЛАНДО:

      Готов он, сударь, но его желание – скромнее.

      ГЕРЦОГ ФРЕДЕРИК:

      Так: ваша схватка – лишь до одного паденья.

      ШАРЛЬ:

      Нет, я ручаюсь, Ваша милость, Вам не придётся о втором просить того, кого от первого отговорить бессильны.

      ОРЛАНДО:

      Раз Вы хотите после посмеяться надо мной, то Вам не следует заранее смеяться: сперва свой путь пройдите.

      РОЗАЛИНДА:

      Да быть сейчас Геракла быстроте твоею, юноша!

      СЕЛИЯ:

      Хотела бы невидимой я быть, чтоб ухватить за ногу силача.

      Они борются.

      РОЗАЛИНДА:

      О, превосходный юноша!

      СЕЛИЯ:

      Когда бы скор, как молния, был взгляд мой, могла бы я сказать, кто упадёт.

      Крик. ШАРЛЬ падает.

      ГЕРЦОГ ФРЕДЕРИК:

      Довольно! Довольно!

      ОРЛАНДО:

      Да,