тебе, отец! – сказал Джаред.
Алан улыбнулся во все зубы. Его лицо засияло, словно от нечаянно найденной купюры в кармане куртки. Но это было нечто иное. Полное любви, благодарности и гордости. Аббигейл ощутила непрошеный укол ревности и поджала губы. Теперь Алан наверняка думает, что она ему не дочь.
– Не за что, сынок, – сказал мужчина, перебив мысли девушки.
Алан Мизейри плавно развернулся и вышел прочь, оставив Аббигейл с Джаредом наедине. Девушка тут же повернулась к брату и заиграла бровями.
– День рождения, значит?
– Ага, – угрюмо ответил Джаред.
– И не празднуешь?
Парень кивнул и снова принялся рассматривать старые часы.
– Может сделаем это по-своему? – вдруг предложила Аббигейл.
– Как это? – спросил Джаред и спрятал часы под рубашкой.
Аббигейл хитро подняла одну бровь.
– Ну-у-ус… раз ты не хочешь афишировать, то просто хорошо оттянемся в городе. Там же говоришь, праздник?
Джаред нахмурился и сложил руки на груди.
– День Мертвых это тебе не шутки, – со всей серьезностью заявил парень.
– А кто сказал, что я шучу? – игриво улыбнулась Аббигейл и подмигнула брату.
Джаред оттаял, ухмыльнулся и покачал головой.
– Ладно, твоя взяла, сестренка, – сказал он спустя минуту, мысленно взвешивая все за и против.
Аббигейл подскочила от радости, но при этом прикрыла рот рукой, чтобы не разбудить своим визгом Генри. Она тут же обернулась, прокралась в комнату и стянула первую попавшуюся под руку одежду. Это было шерстяное платье в коричневую клетку. Аббигейл сняла с себя ночную рубашку и молниеносно переоделась. Платье доставало ей до щиколоток, поэтому на ноги она еще натянула длинные бежевые носки. Прыгнув в кожаные ботинки, Аббигейл быстро выбежала на кухню.
– Ты пойдешь в этом? – поднял брови Джаред.
– А что есть другие варианты? – захлопала ресницами девушка.
– Ну-у-у… я о том, что на улице холодно.
Аббигейл вспомнила, что ее малиновое пальто должно быть еще влажное и мысленно съёжилась.
– Плевать!
Джаред закатил глаза, снял с крючка перед входом серое длинное пальто, фетровую шляпу и протянул сестре. Аббигейл скептично смерила взглядом брата.
– Ну же, второй раз предлагать не буду, – заявил Джаред и поднял одну бровь.
Девушка цокнула языком, после чего все же благодарно улыбнулась и приняла от брата верхнюю одежду. Сам он потянулся за меховой курткой. Перед выходом Джаред посмотрел на сестру и осторожно спросил:
– Эм-м… Ты точно не хочешь разбудить Генри?
– Нет, на него и так много навалилось за последние несколько дней. Да и… и мне стоит немного… отдохнуть, – девушка смутилась и выбежала прочь из глиняного домика, чтобы не продолжать разговор о лучшем друге.
Сегодня улица была освещена яркими лучами. Будто сами фавиллы заказывали погоду в этот