на груди.
– Я понял… Ты хочешь вернуться к своей но-о-ормально-ой жизни и тебе нет дела до того, что кто-то может сотворить что-то ужасное. Со мной, Аланом, Риз. С Энди! – завопил Джаред, ставя ударение на каждое слово. Затем он вскочил на ноги и засопел, будто бык на арене.
– Отстань от девочки! – закричал Алан.
– Отстань? Да она вообще в последние полгода делает вид, что нас всех не существует!
– Поддерживаю, – впервые что-то сказал Энди и тоже встал на обе ноги. Он был готов выйти из этого дома раз и навсегда.
– Я… я… простите меня, – прошептала Аббигейл и по ее ледяной щеке скатилась раскаленная слеза.
В кухню зашел Генри и встал сзади девушки. Он аккуратно обнял ее за плечи и с яростью взглянул на Энди. Медноволосый парень ответил ему тем же. Тогда Генри Уоллер начал:
– Эм-м-м… Я тут, конечно, ни при чем, но может не стоит давить на Аббигейл так сильно?
Энди вскипел от злости и в воздухе начали витать капли воды.
– Тебя никто не спрашивал! – процедил сквозь зубы парень с глазами-папоротниками и пошагал к выходу. Когда двери за ним громко ударились о дом, Аббигейл содрогнулась всем телом.
– Давайте все вместе успокоимся, – промолвил Алан и показал на диван. – Сядьте, нам еще многое нужно обсудить. Энди я потом все сам расскажу. Он в последнее время на нервах.
У Аббигейл вспотели ладошки и занемели ноги, и она послушно хлюпнулась на горчичный диван. За ней и Генри, пытающийся вести себя так, словно тень девушки, дабы его не выгнали со столь интересного обсуждения.
– Что ж, – начал Алан. – Во-первых, я предлагаю навестить мою ненаглядную в тюрьме. Она должно быть в курсе, где это «их» место и не попытаться узнать это у нее, было бы совсем нелогично.
Риз Клемоу кивнула.
– Во-вторых, нам нужно стать более сплочёнными. Так что, примирительный ужин бы не помешал, – добавил он.
– А в-третьих, – сказала Аббигейл и на секунду запнулась. – Есть вероятность того, что… что Чад, как его там…
– Диккенс Венс, – дополнил Джаред.
– Что Чад Диккенс Венс может быть моим отцом, – закончила Аббигейл.
В кухне образовалась тишина. Все разинули рты и смотрели на девушку. Один только Алан нахмурил брови и начал чесать свой уродливый шрам.
– Этого не может быть, – сказал он, качая головой. – Не может.
Аббигейл выдержала паузу, а затем под одобрительное сжимание руки Генри рассказала всем о своем воспоминании, которое вызвало дождь в Нью-Хейвине.
Глава 6. Новая искра
По дому раздавались гулкие мужские шаги, которые тяжелым эхом отбивались от глиняных стен. Смотрелось, будто каждая мышца лица Алана исказилась и их по очереди хватают судороги. Но несмотря на это, он все больше и больше морщился. Алан без устали вертел что-то в голове, потирая потные руки за спиной. Он то смотрел в потолок, то в пол, но ни разу не взглянул на сидящую рядом дочь.
– Это еще ничего не значит! –