Антология

Адонис. Французская поэзия XV–XIX вв.


Скачать книгу

любим, любим мы, как все, кто есть на свете.

      Мощь сына моего меня же ловит в сети.

      Всё в мире от любви». Так молвила краса.

      Красноречивее сказали очеса,

      Что убеждать могли успешней уст, наверно.

      Пред взором тех очей, разящих нас безмерно,

      Пред высшей красотой, что ей придал сынок,

      И Марс не устоял – Адонис разве б мог?

      Он любит, чувствует, как в жилы пламень входит,

      От ожиданья нег весь муками исходит;

      Он жаждет, верует, томим недугом тем,

      С которым не пойти в сравненье благам всем.

      То видит госпожа, не подавая вида,

      Как будто до сих пор в сомнениях Киприда;

      И каждый из четы любовников стократ

      Другому клялся в том, что страстью он объят.

      Каких они услад в тех пущах ни вкушали!

      О вы, чей мощный глас взмывал до звездной дали,

      Вы чаровали мир в душевной простоте,

      Воздайте же хвалу блаженной сей чете,

      Великие певцы, неповторимы все вы,

      Звучат с моими в лад и ваши пусть напевы.

      К вам Эхо донесет об их любви рассказ,

      Читали надписи в пещерах вы не раз,

      Позвольте подобрать мне слог столь величавый,

      Чтоб в храме Памяти явить источник славы,

      Из ваших мудрых рук коль дар сей восприму,

      К потомкам перейти сказанью моему.

      Все наслаждения в Амура царстве милом,

      Когда среди утех мы стонем с равным пылом,

      Когда, стеснительных законов избежав,

      Уединяемся в безмолвии дубрав,

      Где день – мгновение, а миг как нитка шелка,

      Где игры детские и вздох истомы долгой,

      Обеты с клятвами, восторги, чувства, страсть,

      То, что в смешении сулит влюбленным сласть, —

      Привычно стало всё у сей четы блаженной.

      Порой они вдвоем скрывались в чаще тенной,

      Там вензели свои чертили на дубах,

      C древами те росли на вековых стволах;

      Пережидали час томительного зноя

      Наедине вдвоем в обители покоя,

      Где слушали пичуг наперсники божка,

      Приведшего сюда их с жаркого лужка.

      Порою, на ковре из трав мягчайших млея,

      Адонис засыпал в объятьях Цитереи,

      Когда глаза, устав от зрительных услад,

      Уж не могли бросать на милый лик свой взгляд.

      Порою сладость мук они согласно пели

      И близ источников стремительных сидели,

      Где россыпь камушков, боримая волной,

      Блестит под зеркалом подвижной глади той.

      Богиня молвила: «Взгляни на бег потока,

      Так время пробежит, достигнувши истока;

      Для нас, богов, его ничтожен быстрый бег,

      А ты им дорожи, как смертный человек,

      И посвящай Любви пленительную младость».

      Порой, дабы сменить утех любовных сладость,

      При хороводе нимф они пускались в пляс.

      Когда луна плыла по небу, всякий раз,

      Как на финифть лугов сребро лучей бросала,

      Богиня с юношей муравы приминала.

      И сколько раз на дню скрывал их темный грот,

      Пособник