Амелия Грей

С любовью, герцог


Скачать книгу

у нее не было ни сил, ни желания (а в том, что их влечет друг к другу, у нее сомнений не было).

      И вот она стояла, боясь шевельнуться, ни в чем ему не препятствуя, а он продолжал дразнить ее двусмысленными намеками, «невинными» прикосновениями и взглядом, обещавшим нечто большее, опасное и волнующее.

      – Да, целовали, – честно ответила Лоретта, – виконт Деннингкорт.

      – Часто? – поинтересовался герцог.

      – У каждого свои представления… Что такое «часто» в вашем представлении?

      – При каждой встрече.

      – Нет.

      – Ну сколько раз? Больше одного?

      Лоретта колебалась с ответом, даже руку высвободить попыталась, но ее попытка не увенчалась успехом: герцог не отпускал. По-прежнему глядя ей в лицо, он старался перехватить ее взгляд, и от его настойчивости ей было трудно дышать.

      – Да, – призналась Лоретта и потупилась, уставившись на огонь. Ей не хватало воздуха, и она ловила его мелкими и частыми глотками. Надо что-то предпринять, чтобы разрядить напряжение, нараставшее с каждой минутой. – Но я видела его всего раза три-четыре до…

      – До свадьбы? – подсказал герцог, перехватив ее взгляд.

      «Так и не состоявшейся», – подумала Лоретта и, сделав глубокий вдох, заставила себя посмотреть ему в глаза.

      – Да, до свадьбы, с которой я сбежала.

      Герцог кивнул.

      – Ну и что вы думаете о тех поцелуях?

      – Ничего, – равнодушно ответила Лоретта, хотя и так все было очевидно.

      Его губы тронула чуть заметная улыбка и сделала совершенно неотразимым.

      – А что он говорил?

      Лоретта наморщила лоб, припоминая.

      – Что муж и жена целуются: так принято, – и мне придется привыкнуть.

      Герцог смотрел на нее, чуть склонив голову, и взгляд его на несколько долгих мгновений задержался на ее губах.

      – Ах, мисс Квик, поцелуи не должны быть тягостной повинностью. Их ждут с восторгом предвкушения. О них мечтают, по ним тоскуют, ими наслаждаются. Скажите, – он вдруг обнял ее за талию и прижал к груди, – он обнимал вас с такой вот нетерпеливой жадностью?

      У Лоретты перехватило дыхание, и все, что она смогла выдавить, это сдавленное «нет».

      Ладони его уверенно заскользили по ее спине, объятия стали еще теснее, и она замерла в тревожном ожидании.

      – Он заставлял вас чувствовать себя сокровищем, с которым невозможно расстаться?

      – Нет, – выдохнула Лоретта, пытаясь справиться с искушающим желанием удовлетворить мучительное любопытство.

      – И губы его также замирали в полудюйме от ваших губ в томительном ожидании приглашения?

      – Нет…

      По какой-то неведомой причине это очередное «нет» больше походило на стон отчаяния.

      Он пожирал ее глазами, и дыхание его было таким же тяжелым и неровным, как у нее. Лоретта слышала даже стук его сердца, которое билось все чаще и все громче, как и ее собственное, заглушая вой ветра и стук льдинок о стекло, потрескивание дров в камине.

      Лоретта была