Милдред Эббот

Корги-детектив: жестокие вкусняшки


Скачать книгу

почтение.

      Невероятно, но ее взгляд стал еще холоднее.

      – То есть вы хотите сказать, что только что уехали из другого города и вам удалось арендовать помещение, занять которое мечтали две местные женщины, прожившие в Эстес-Парке всю свою жизнь? И одна из них сейчас лежит мертвой над нашими головами.

      Я снова посмотрела на потолок. Казалось, я слышала, как покойная Агата аплодирует обвинительному тону в голосе офицера Грин.

      – Ну… Вообще-то этой недвижимостью владеют моя мама с отчимом, поэтому… – У меня пересохло в горле. – Я не знала о том, что кто-то еще претендует на это помещение, когда решила переезжать сюда. Мой отчим местный, и мать родом из этого города, хотя и вернулась сюда недавно.

      Не знаю, зачем я поделилась с ней этой информацией. Наверное, потому что посчитала нужным продемонстрировать свои связи с этим городом. Уверена, что ничего плохого я не сделала, хотя офицер Грин всем своим видом внушала обратное. Оказалось, что я даже и не представляла, насколько холодными могут быть ее взгляд и тон.

      – Барри Адамс – ваш отчим?

      Внезапно мне захотелось солгать. Я редко испытывала подобное, но с приездом в этот город такое чувство уже становилось для меня вполне привычным.

      – Да, мэм.

      – А Филлис Адамс – ваша мать?

      Я кивнула.

      Она закатила глаза:

      – Ну конечно, это многое объясняет.

      – Правда?

      – Правда. – Она сделала еще одну пометку в блокноте: – Мой брат владеет лавкой чудес.

      Я ждала дальнейших пояснений, но потом поняла, что их не последует. По большому счету, я в них и не нуждалась. Барри унаследовал от своей семьи много недвижимости, и мама помогала ему управляться с имуществом. Они оба были прекрасными людьми, и я их очень любила, но жалела арендаторов. Мама и Барри, разумеется, никому не желали зла, но я была уверена, что все эти забытые коды от замков и путаница с ключами были только верхушкой айсберга в их бизнесе.

      Офицер посмотрела на часы, как будто что-то подсчитывая в уме:

      – Вы сказали, что приехали в магазин около пяти утра?

      Я кивнула:

      – Да, мэм.

      – Вы можете называть меня офицер Грин.

      – Да, мэм. – Я покачала головой: уж не вселилась ли в меня моя мама. – Прошу прощения. Офицер Грин.

      Она поморщилась.

      – А диспетчеру вы позвонили только час спустя. Что вы делали здесь так долго?

      – Я позвонила менее чем через пять минут после того, как обнаружила тело Агаты. Даже меньше – через три минуты. – Я обвела рукой помещение: – Мы с Ватсоном осматривали здесь все, чтобы определить фронт работ для открытия книжного магазина.

      Она подняла бровь:

      – Ватсон?

      Я указала пальцем вниз.

      – О! – Она снова закатила глаза: – Ваш пес, должно быть, эксперт в строительстве или ценитель литературы?

      – Отнюдь. – Офицер явно не была любительницей собак, и я нисколько этому не удивилась: – Он нашел здесь сову.

      – Сову?

      Я показала на дверь в задней части магазина:

      – В