Милдред Эббот

Корги-детектив: жестокие вкусняшки


Скачать книгу

Векслер выпрямился, а я ахнула. Полицейские с удивлением уставились на меня.

      – Вы догадываетесь, что это за теплица, Фред?

      Я кивнула:

      – Ну да. Нелегально выращиваемая марихуана. – Еще больше удивления, на этот раз смешанного с подозрением. По их взглядам я поняла, что от меня ждут объяснений: – Мой папа был детективом. Одно из его расследований было связано с раскрытием сети наркоторговцев.

      Это было последним делом, над которым папа работал. Делом, из-за которого его и убили.

      Глава 5

      Сержант встал со стула и последовал за офицером, и я направилась за ними. Мы сделали пару шагов, прежде чем Векслер обернулся и, приподняв свою идеально очерченную бровь, спросил:

      – А куда это вы направляетесь?

      Я замялась:

      – В подвал… – Как только эти слова слетели с моих губ, я сразу поняла, какую глупость совершила. Конечно же мне не разрешат туда пойти.

      – Вы знали про то, что находится в подвале, Фред? – Сержант развернулся ко мне, и его тон снова стал деловым и серьезным: – Неужели Ватсон мог упустить это?

      Я покачала головой:

      – Обычно он ищет еду, наркотики – не его профиль.

      Улыбка снова коснулась уголков губ сержанта.

      – Я обязательно укажу это в протоколе, чтобы ваш корги не оказался в числе подозреваемых, – его голос снова стал заигрывающим.

      Офицер, который осматривал подвал, прыснул:

      – Сомневаюсь, что он мог это унюхать, даже если бы его и натаскивали на поиск наркотиков. Похоже, помещение отлично изолировано.

      Когда Векслер снова заговорил, намек на флирт исчез:

      – Я вынужден попросить вас с Ватсоном остаться здесь, наверху.

      Я кивнула, но внезапно меня накрыл приступ клаустрофобии.

      – Вообще-то… – сказала я, указав на входную дверь, – вы не возражаете, если я немного подышу свежим воздухом? Мне нужно прийти в себя.

      Сержант немного замялся, задумался и наконец улыбнулся:

      – Конечно, только, пожалуйста, никуда не уходите.

      – Я буду здесь, снаружи.

      Он кивнул еще раз и проследовал за вторым полицейским в заднюю часть магазина.

      Я даже не взглянула на Ватсона, просто подозвала его хлопком по бедру и направилась к выходу:

      – Пойдем, малыш!

      Я зажмурилась, когда мы вышли на улицу. После нескольких часов, проведенных в темном магазине, солнечный свет меня ослепил. Я посмотрела на часы. Почти восемь утра. Магазины уже начали открываться. Хотя начался зимний сезон, несколько туристов уже бродили по тротуарам. Почти каждый из них останавливался, увидев полицейские машины у входа в магазин, и с интересом меня разглядывал.

      Я захотела вернуться обратно внутрь, чтобы избежать любопытных взглядов, но от этой мысли по коже побежали мурашки. Поэтому я прислонилась к стене магазина и сложила руки, пытаясь выглядеть максимально неприступно.

      Теперь, когда я стояла на улице и дышала прохладным ноябрьским воздухом, вся странность ситуации стала для меня более очевидной.