нельзя являться перед барышней в таком виде. Над нами бульвар Фисетто, гостиница у поворота, – Эрата стала почти прозрачной, – Лия просила забрать серую перчатку и передать это, – она протянула Виерду белую перчатку и показала поднятую пуговку, – а это передам Лии…
…Друзья шли подземными улицами и профессор отвечал на вопросы.
– Кто это было? Пока скажем: быстрое, гибкое и смеялось. По-гвальи тянет, но положительно. Интересно. Почему оно умчалось? Смутилось, – профессор хмыкнул. – Вспомнил, как застал пятилетнюю дочь в лаборатории. Ночью. Майри собиралась запустить фараонова змея и перепутала компоненты. Я успел. Любопытно иное, явления совпали. Не сезон головастиков и ляги, значит где-то скорбят в томительном ожидании.
– Опасность? – с надеждой одновременно спросили Крат и Виерд.
– Ай-яй-яй, ровно дети. Есть более опасные явления. Мы под бульваром Фисетто? Виерд, обопрись, вот рука. Крат, помоги.
– Да, вероятно под самым его памятником и креслом Андерса.
– Опасный предмет. Наводит на рассуждения о статике свободы, можно садится, а можно и нет. Другое опасное явление, на ходу рассуждать можно, но не всегда полезно. Не заметили, как пришли на место.
Крат, что с тобой? Я странно себя ощущаю и истекает из под повязки…
Дори сидела за столиком и смотрела вверх на стеклянный потолок – дно Беличьего протока. По столикам, по ней самой, под ногами плыли блики и скакали солнечные зайцы. В этот хоровод влетели и проблески очков Стивена, он стоял рядом и привычно вертел очки за дужку.
«Как стеклышки не вылетают?»
– Здравствуй Дори. – Стивен присел на свободный стул.
– Стивен! Как я рада. Ой, не все слова выговариваю. Здравствуй!
– Дори, слово тебя найдёт, здравствуй. Хеле с Галкой ждут нас всех.
– А я жду Крата и Виерда. Сейчас попрошу еще кофе и мороженного. Им потом, а то растает. Смотри, выдры смотрят на нас сверху!
– …С ними профессор. Но…
Дори живо повернулась, вскочила, опрокинула стол и все что было на нем: «Крат! Ты весь мокрый, что это красное? Тебе очень больно! Кто-нибудь помогите! Стивен быстрее! На помощь!»
Прогулка восьмая, как продолжение Прогулки пятой
Галка у Хеле. – Паворимаг. – Дракономахия. – Ратмусы играют.
Хеле вязала Стивену каждонедельную безрукавку. Пеструю, как стайка щеглов. Галка крутилась по комнате от окна к двери, от камина к креслу, где мелькали спицы в руках стивеновой супруги.
– Просто разрываюсь. Хочется погостить у вас и на хуторах, пожить в пустых домах и погостить у александеровой бабушки. Интересно в пустых домах, они оставлены будущим жителям. Ухоженные. Вот-вот приедут первые с чемоданами. Будут рассматривать приготовленное для них жилище, оглядываться, охать и ахать. Пока никого нет. Нас пригласили пожить в Голхиорг и Вышгороде. Что же делать?
– Сказочные места, – не отвлекаясь от вязания, откликнулась Хеле, – вот будет раздолье, за всеми