Чарльз Диккенс

Посмертные записки Пиквикского клуба


Скачать книгу

заявил старый джентльмен, – она ему никогда не достанется.

      – Не достанется? – переспросил Том. – Если бы вы, сэр, стояли в буфетной, вы говорили бы другое.

      – Вздор, вздор! – перебил старый джентльмен. – Я все это знаю.

      – Что? – спросил Том.

      – Поцелуй за дверью и тому подобное, Том, – сказал старый джентльмен.

      И он снова бесстыдно подмигнул, что очень разозлило Тома, потому что, как вы знаете, джентльмены, неприятно бывает слушать, когда о таких вещах рассуждает старик, которому пора уж взяться за ум… Хуже быть ничего не может.

      – Я все об этом знаю, Том, – продолжал старый джентльмен. – Насмотрелся на своем веку и столько парочек перевидал, Том, что даже говорить вам не хочу. А кончалось это всегда пустяками.

      – Должно быть, вы видели много любопытного, – заметил Том, бросив на него проницательный взгляд.

      – Можете в этом не сомневаться, Том, – ответил старик, очень хитро подмигивая. – Я – последний представитель нашей семьи, Том, – добавил он с меланхолическим вздохом.

      – А семья была большая? – спросил Том Смарт.

      – Нас было двенадцать молодцов, Том, – ответил старый джентльмен, – славные, красивые ребята с прямыми спинками – просто загляденье! Не то что ваши теперешние недоноски. Все мы были с ручками и отполированы так, что сердце радовалось, – но, может быть, мне не следует так говорить о себе.

      – А где же остальные, сэр? – осведомился Том Смарт.

      Старый джентльмен потер локтем глаз и ответил:

      – Скончались, Том, скончались. Служба у нас была тяжелая, Том, и не все отличались моим сложением. У них начались ревматические боли в ногах и руках, и их отправили на кухню и в другие больницы. А один из них от долгой службы и грубого обращения буквально лишился рассудка – развихлялся так, что пришлось его сжечь. Возмутительная история, Том.

      – Ужасная! – согласился Том Смарт.

      Старик сделал паузу, стараясь овладеть собой. Потом снова заговорил:

      – А впрочем, Том, я уклоняюсь в сторону. Том, этот рослый парень – гнусный авантюрист. Стоит ему жениться на вдове, и он тотчас продаст всю обстановку и удерет. А что за этим последует? Вдова будет покинута и обречена на нищету, а я насмерть простужусь в лавке какого-нибудь старьевщика.

      – Да, но…

      – Не перебивайте меня! – сказал старый джентльмен. – О вас, Том, у меня составилось совсем иное представление. Я знаю прекрасно, что, раз обосновавшись в трактире, вы его не покинете, пока в его стенах есть что выпить.

      – Очень вам признателен, сэр, за доброе обо мне мнение, – промолвил Том Смарт.

      – А стало быть, – безапелляционным тоном заключил старый джентльмен, – вдова достанется вам, а не ему.

      – Да что же может ему помешать? – заволновался Том Смарт.

      – Разоблачение! – ответил старый джентльмен. – Он уже женат.

      – Как же я это докажу? – воскликнул Том, чуть не выпрыгнув из кровати.

      Старик высвободил одну руку, опиравшуюся на бедро, указал на дубовый шкаф и тотчас же принял прежнюю позу.

      – Он