Виктория Александер

Коварство идеальной леди


Скачать книгу

услышали лай собак в соседнем саду и подумали, что бандиты могли уйти туда.

      – Как понимаю, там вы никого не нашли, – сказала Оливия.

      – Нет, миледи. – Другой лакей, Джозеф, покачал головой.

      – Понятно. – Она оглядела лакеев. Когда впервые увидела их, они показались несколько крупными и крепкими для лакеев, но сейчас ей это казалось благом. Легче на душе от осознания того, что в доме есть двое мужчин, готовых ночью броситься в погоню за злодеями. Оливия посмотрела на Гиддингса.

      – Мне казалось, в доме был третий лакей, не так ли?

      – Да, миледи, Томас, – с заминкой ответил Гиддингс. – Он отправился…

      – За мной, – раздался с порога знакомый решительный голос.

      У Оливии окаменело лицо. Стерлинг вошел в комнату. Томас держался немного позади. Оливия предприняла попытку встать, но у нее закружилась голова и она снова села на диван.

      – Что вы здесь делаете? – Она перевела взгляд на Гиддингса. – Зачем вы послали за лордом Уайлдвудом?

      Гиддингс с возмущением выпрямился.

      – Я ничего подобного не делал, леди Рэтборн. Я посылал за доктором.

      – Мне не нужен доктор. – Она отмахнулась от его пояснений. – Кроме шишки на голове, со мной все в порядке. Кто же тогда послал…

      – Им было дано указание, чтобы они сообщили мне, если что-либо случится. – Стерлинг опустился на корточки рядом с ней, пытаясь перехватить ее взгляд. – Вам совсем не так хорошо, как вы говорите. Вас сильно ударили по голове.

      – Я прекрасно себя чувствую. – Оливия с раздражением взглянула на него. – Почему работающие на меня слуги должны приглашать вас?

      – Потому что они работают и на меня. – Стерлинг выпрямился, кивком указал троице слуг на дверь, и они двинулись к выходу.

      – Стойте на месте, – резко окликнула их Оливия, и лакеи замерли как вкопанные. – Я настаиваю на объяснении. Гиддингс?

      – Лорд Уайлдвуд рекомендовал этих лакеев и дал им прекрасные характеристики. – Гиддингс наградил лакеев неприязненным взглядом. Дворецкий был слишком хорошо вышколен, чтобы адресовать подобный взгляд графу. – По мнению лорда Уайлдвуда, нанять более крепких физически лакеев, чем обычно принято, было отличной идеей.

      – Да, конечно. – В этом был определенный резон. И все же это вызывало беспокойство. Оливия взглянула на Гиддингса. – Когда их нанимали, вы знали, что они работают на графа?

      Гиддингс обиделся.

      – Конечно же, нет, миледи. Я ни за что не допустил бы этого. Если бы я заподозрил нечто подобное, тут же доложил бы вам.

      Оливия кивнула и обратилась к Теренсу:

      – Значит, я плачу вам жалованье наряду с лордом Уайлдвудом?

      – Да, миледи.

      – Вы хотите и дальше работать на меня?

      Теренс взглянул на Стерлинга.

      – Им надлежит пробыть здесь столько, сколько понадобится, – заявил Стерлинг.

      – Вы имеете в виду, сколько вы посчитаете нужным?

      Стерлинг чуть нахмурился.

      – Да.

      – Понятно. –