услышали лай собак в соседнем саду и подумали, что бандиты могли уйти туда.
– Как понимаю, там вы никого не нашли, – сказала Оливия.
– Нет, миледи. – Другой лакей, Джозеф, покачал головой.
– Понятно. – Она оглядела лакеев. Когда впервые увидела их, они показались несколько крупными и крепкими для лакеев, но сейчас ей это казалось благом. Легче на душе от осознания того, что в доме есть двое мужчин, готовых ночью броситься в погоню за злодеями. Оливия посмотрела на Гиддингса.
– Мне казалось, в доме был третий лакей, не так ли?
– Да, миледи, Томас, – с заминкой ответил Гиддингс. – Он отправился…
– За мной, – раздался с порога знакомый решительный голос.
У Оливии окаменело лицо. Стерлинг вошел в комнату. Томас держался немного позади. Оливия предприняла попытку встать, но у нее закружилась голова и она снова села на диван.
– Что вы здесь делаете? – Она перевела взгляд на Гиддингса. – Зачем вы послали за лордом Уайлдвудом?
Гиддингс с возмущением выпрямился.
– Я ничего подобного не делал, леди Рэтборн. Я посылал за доктором.
– Мне не нужен доктор. – Она отмахнулась от его пояснений. – Кроме шишки на голове, со мной все в порядке. Кто же тогда послал…
– Им было дано указание, чтобы они сообщили мне, если что-либо случится. – Стерлинг опустился на корточки рядом с ней, пытаясь перехватить ее взгляд. – Вам совсем не так хорошо, как вы говорите. Вас сильно ударили по голове.
– Я прекрасно себя чувствую. – Оливия с раздражением взглянула на него. – Почему работающие на меня слуги должны приглашать вас?
– Потому что они работают и на меня. – Стерлинг выпрямился, кивком указал троице слуг на дверь, и они двинулись к выходу.
– Стойте на месте, – резко окликнула их Оливия, и лакеи замерли как вкопанные. – Я настаиваю на объяснении. Гиддингс?
– Лорд Уайлдвуд рекомендовал этих лакеев и дал им прекрасные характеристики. – Гиддингс наградил лакеев неприязненным взглядом. Дворецкий был слишком хорошо вышколен, чтобы адресовать подобный взгляд графу. – По мнению лорда Уайлдвуда, нанять более крепких физически лакеев, чем обычно принято, было отличной идеей.
– Да, конечно. – В этом был определенный резон. И все же это вызывало беспокойство. Оливия взглянула на Гиддингса. – Когда их нанимали, вы знали, что они работают на графа?
Гиддингс обиделся.
– Конечно же, нет, миледи. Я ни за что не допустил бы этого. Если бы я заподозрил нечто подобное, тут же доложил бы вам.
Оливия кивнула и обратилась к Теренсу:
– Значит, я плачу вам жалованье наряду с лордом Уайлдвудом?
– Да, миледи.
– Вы хотите и дальше работать на меня?
Теренс взглянул на Стерлинга.
– Им надлежит пробыть здесь столько, сколько понадобится, – заявил Стерлинг.
– Вы имеете в виду, сколько вы посчитаете нужным?
Стерлинг чуть нахмурился.
– Да.
– Понятно. –