меня вырывается стон:
– Он это подразумевал.
Оливия нахмуривается.
– Та Софи, которую я знала, была супервеселой. Проблема совершенно точно в нем.
Я ломаю голову над ее фразой «та Софи, которую я знала». Что это значит? Но, прежде чем успеваю задать вопрос, она продолжает:
– Что ж, ты здесь, и мы не позволим Гриффину испортить нам такой момент. Мы найдем себе веселое занятие, как в старые добрые времена. Во время каникул будет миллион вечеринок.
Я киваю, но идея похода на какую-то шумную вечеринку, где я почти никого не знаю, мне не нравится.
Мы замедляем ход перед домом бабушки и дедушки. Дорога и половина квартала забиты машинами, поэтому Оливия проезжает дальше, пытаясь найти свободное место для парковки.
– Все будут спрашивать тебя про Гриффина. В этой семье новости распространяются как эпидемия. Когда бабушка говорит что-то одному человеку, сразу же включается локальная телефонная сеть, и через час уже все всё знают.
– Точно. Они все уже знали сегодня утром на завтраке. И твоя мама уже успела оповестить мою маму.
Мой телефон по-прежнему лежит в шкафу в комнате наверху, но мама отыскивает меня в теплице. Это не тот звонок, которого я ждала. Она так сильно переживает за меня, что даже не вспоминает о моем отклонении от обговоренного маршрута прошлым вечером. И я смеюсь, когда слышу на фоне умоляющий голос Марго: «Скажи ей, я пришлю больше фоток!».
– Ни под каким предлогом не позволяй тете Мэгги Мэй заботиться о тебе, – советует Оливия. – Она воспользуется любым предлогом, чтобы поговорить о том, как бойфренда Мэри Джо заманивают к себе университеты Луизианы и Алабамы и как парень Джо Линн досрочно получил приглашение в сельскохозяйственный колледж Техаса.
– Трудно себе представить, чтобы кто-то хотел встречаться со «злодейками Джо».
– Вот и Чарли все время об этом говорит. – Оливия выключает двигатель, и мы обе смотрим на дом.
– Готова к испытанию? – спрашивает она.
– Готова, насколько это вообще возможно.
Когда мы заходим, все сумбурно нас приветствуют. Младшие кузены гоняют по коридорам на скутерах и скачут друг на друге.
– Привет, Софи! Привет, Оливия! – звенят тоненькие голоса, когда они проносятся мимо нас. Последним нас обгоняет мой самый младший двоюродный брат Уэбб. Он летит по коридору на своем скутере в черных трусах-боксерах и футболке с изображением Супермена.
– Уэбб! – окликаю его я. – Кажется, ты забыл надеть штаны.
Оливия отмахивается.
– У него сейчас возраст протеста против штанов. Не соглашается надевать их, когда находится в доме, в любом.
Дедушка и несколько моих дядей сидят перед телевизором, споря об игре. Я наклоняюсь поцеловать дедушку в щеку. Чарли и Грэхем, один из моих двоюродных братьев, вытащили его из теплицы, чтобы пойти на рыбалку сегодня после обеда, пока бабушка возится в оранжерее.
– Какой улов? – шепотом спрашиваю я.
Он фыркает и ерошит мои волосы.
– Пять, но не говори бабушке.
Конечно,