Виктория Платова

Инспектор и бабочка


Скачать книгу

не было. Как будто этот парень растворился в воздухе.

      Или ты не очень-то и торопилась, подумал про себя Субисаррета. Из-за денег, оставленных на столе и… из-за блокнота. Любопытство – отличительная черта женщин, и официантки не исключение.

      – Он так и не вернулся?

      – Нет. Больше мы его в «Старой подкове» не видели.

      – А блокнот?

      – Я отдала его Андресу. Мы всегда так делаем, если кто-то случайно оставляет сумку, или зонтик, или фотоаппарат, или еще что-нибудь. У Андреса в подсобке есть специальный ящик для забытых вещей… То есть теперь у Питера, конечно.

      – Блокнот до сих пор там, в ящике?

      – Ну… – официантка закатывает глаза. – С тех пор как Питер стал хозяином, ящик все больше пустует. Посетителей у нас мало. А забыть – означало бы вернуться, но возвращаться никто не торопится. Не то что раньше…

      – Сочувствую. Так что случилось с блокнотом? Кто-то все же забрал его? Приходил за ним?

      – Нет. Просто когда с Андресом случилось несчастье и мы с Кати… это моя сменщица… разбирали вещи, нашелся и блокнот. И в нем – портрет Андреса. Это была моя идея – купить для него рамку и повесить на стену. В память о покойном, он был прекрасным человеком, и на портрете выглядел таким живым… Вы меня понимаете?

      – Да.

      – Я думала, Питер станет возражать, он ведь недолюбливал брата. Но он не стал.

      – А сам блокнот? Что в нем было, кроме этого наброска?

      – Больше ничего. Только набросок и был.

      – Один-единственный?

      – Это был почти новый блокнот.

      – Почти?

      – Ну…

      – «Почти новый» и «новый» – не одно и то же, согласитесь.

      – Хорошо. Там был еще один рисунок. Кошка.

      – Кошка?

      – Да. Хорошенькая такая кошечка. Я прямо умилилась, когда ее увидела. Кошку я забрала себе, ведь за блокнотом никто так и не пришел. Это же не криминально?

      – Нет, – вынужден согласиться Субисаррета. – А сам блокнот?

      – Блокнот взяла Кати. Для хозяйственных нужд, так она объяснила.

      – Хозяйственных?

      – Списки продуктов и все такое. Не пропадать же добру, правда? А что случилось с художником?

      – Надеюсь, что ничего страшного, – голос Икера звучит не очень-то убедительно.

      Больше говорить с официанткой не о чем. Утонувший Андрес, который так и не стал третьим в их с Альваро детской компании, не слишком-то волнует инспектора, а чутье подсказывает ему: визит в Брюгге оказался напрасным.

      Так оно и вышло.

      Последующий трехчасовый обход Рыночной площади и окрестностей не принес никаких результатов: ни в одном кафе, ни в одном ресторане никто и не вспомнил об испанце, никто не опознал его по фотографии. Никаких инцидентов с участием приезжих у башни Белфорт не происходило. Вид на город с высоты птичьего полета (именно он открывался с башни) радовал глаз Субисарреты недолго. Стоя наверху и ежась от порывов ветра, он смотрел на остроконечные крыши и думал, что где-то здесь затерялся Альваро.

      Вернувшись к концу дня в «Королеву ночи», он уже знал, что Альваро не вылетал из Брюгге самолетом