Виктория Платова

Инспектор и бабочка


Скачать книгу

(подобно всем парням его возраста) спит и видит, как бы скинуть постылую гостиничную униформу и облачиться в пляжные шорты. Пинать балду (желательно в обществе симпатичных девушек) и есть основное занятие таких парней. Во всяком случае, именно к этому они всеми правдами и неправдами стремятся. Они, а вовсе не сан-себастьянские полицейские, как ошибочно думают в Бильбао. Или Аингеру знает что-то, что не должен знать, и это знание опасно? Или ему кажется, что оно опасно?

      – …Мне понадобится некоторое время, чтобы распечатать список.

      – Сколько?

      – Минут двадцать. Наш принтер не работает.

      – Надеетесь наладить его за двадцать минут?

      – Нет. Просто сбегаю в соседний офис. Я в приятельских отношениях с тамошними клерками, и они мне не откажут.

      – Вот как? Вы легко налаживаете приятельские связи?

      – А что в этом предосудительного? – настораживается Аингеру.

      – Ничего. А с постояльцами отеля вы тоже на короткой ноге?

      Щеки администратора, еще секунду назад напоминавшие пергамент, неожиданно начинают пылать:

      – С чего вы взяли?

      – Просто спрашиваю.

      – У нас принято соблюдать субординацию…

      Ну да, принято соблюдать, но можно и отступить от правил: ответ звучит слишком обтекаемо и потому не засчитывается. Что все-таки скрывает этот идиот? И написанное на пергаменте просматривалось не слишком хорошо, а теперь, когда он залит красным…

      – Общение с убитым ограничилось лишь его регистрацией в отеле?

      – Ну… Один раз он попросил меня поговорить с соседями. Ему мешал шум из номера на противоположной стороне коридора.

      – Какого рода шум?

      – Вернее сказать, это был не совсем шум. Музыка.

      – Музыка?

      – Видите ли, номер напротив занимает парень-саксофонист…

      – Пассажи в неурочное время?

      – Что-то вроде того.

      – А этот парень… Саксофонист… Он что, плохо играет?

      – Почему? Очень даже хорошо.

      Альваро, как человек далекий от джаза, мог быть недоволен соседством с музыкантом. И саксофон, даже очень хороший, ничего, кроме раздражения, у него не вызывал – такое тоже возможно. Но куда в этом случае заткнуть билеты на «Джаззальдию», найденные в чемодане? В нагрудный карман пижамы Кристиана Платта, вот куда!.. Как бы Икер ни старался смириться с очевидным, он все еще не верит, что его пропавший друг и свежеиспеченный труп из гостиничного номера – один и тот же человек.

      – И что?

      – В каком смысле «что»? – недоумевает Аингеру.

      – Вы поговорили с саксофонистом?

      – В общем, да… Только не совсем с ним.

      – С кем же?

      – С его… м-м… спутницей.

      Лицо администратора снова становится пунцовым. На этот раз не потому, что он пытается что-то скрыть, а потому что само упоминание какой-то женщины, спутницы неведомого Икеру саксофониста, вызывает в нем бурю эмоций. И справиться с ними Аингеру не в состоянии. Да и само слово «спутница» звучит как-то странно. И статуса