Виктория Платова

Инспектор и бабочка


Скачать книгу

поле зрения полиции русские попадали гораздо реже, чем цыгане, марокканцы или колумбийцы, но это не может служить оправданием тому, что знания Субисарреты о России весьма поверхностны. Вернее, их нет вовсе. Россия – в противовес Испании – холодная страна, там никому и в голову не придет улыбнуться незнакомому человеку. А легкое вино заменяет тяжелая водка, которую пьют, чтобы хоть немного согреться. Кажется, Россия – страна великой культуры, страна философов и поэтов, неплохо было бы вспомнить хотя бы одно сакральное для русских имя!.. Но ничего, кроме проклятой водки, международного афериста и Дианы Бирнбаум (так звали одну из потаскух), Субисаррете на ум не приходит.

      Вряд ли Диана Бирнбаум была поэтом, а уж тем более философом, надо бы купить водки в ближайшем к дому супермаркете, чтобы проникнуться русским духом.

      – Значит, вы приехали из России… – светский тон дается инспектору с большим трудом.

      – Нет. Я давно не была в России.

      – А девочка? Она тоже русская?

      – Наполовину. Ее отец был англичанином.

      Так же как и Кристиан Платт, в котором инспектор Субисаррета упорно не хочет признавать своего друга Альваро. Но сейчас его волнует совсем не национальность родителей ангела.

      – Как долго вы пробудете в Сан-Себастьяне?

      – Недолго. Через два дня мы уезжаем.

      – Если интересы следствия потребуют, вам придется задержаться, – говорит Икер первое, что приходит в голову.

      – Не думаю, что в интересах следствия задерживать ни в чем не повинных людей только потому, что они имели несчастье проживать в гостинице, где произошло преступление.

      – Убийство, если быть совсем точным. Сегодняшней ночью вы не слышали ничего подозрительного?

      – По ночам я сплю достаточно крепко.

      – А перед рассветом? Может быть, шум? Голоса? Посторонние звуки?

      – Тело обнаружили не так давно, насколько я понимаю? – вопросом на вопрос отвечает русская Дарья.

      – Несколько часов назад.

      – Если бы кто-то услышал нечто подозрительное, вы оказались бы здесь намного раньше, не так ли?

      – Кажется, сроков произошедшего я не уточнял. И не говорил вам, когда именно было совершено убийство.

      – Это нетрудно предположить, исходя из логики ваших вопросов. К сожалению, я ничем не могу вам помочь. Я ничего не слышала, ни ночью, ни перед рассветом. Не просыпалась от посторонних звуков, и никакие голоса в коридоре меня не беспокоили.

      С самого начала все пошло не так. Полноценный опрос свидетеля обернулся сплошным лирическим отступлением, а когда Икер все же попытался вернуть дамочку к существу дела – получил в ответ пару едва ли не издевательских реплик. Все это злит Субисаррету, но еще больше то, что он по-прежнему не может отвести глаз от ее лица.

      – Понятно. Я все же хотел бы переговорить с членами вашей семьи. Девочкой и ее братом. Особенно с братом. Когда он вернется?

      – Не знаю. Может быть, через полчаса. Может быть, утром.

      – Я оставлю вам свой номер телефона. Как только он появится…

      – …я