Лены рядом не было. Спохватившись, он открывал глаза, и с облегчением видел её сидевшей с поджатыми ногами на краю тахты и внимательно смотревшей на него.
– Что ты делаешь? – в полусне спрашивал Валентин.
– Тобой любуюсь, – отвечала Лена и ложилась рядом.
Валентин уехал только в понедельник утром с ощущением счастья и вселенской усталости. Весна набирала ход. Жизнь казалась новой, щедрой и безбрежной. А может, такой и была.
Глава 2
1
Моложавый профессор политологии из Великобритании Джон Рединг закончил выступление и сел в президиуме. Профессор Климов, привстав, назвал следующего выступающего, представителя Финляндии Йоханнеса Лайне, и полный финн в кофейного цвета костюме не спеша пошёл по центральному проходу к трибуне. Заканчивался первый день международной конференции. Всё складывалось успешно. Иностранцы приехали вовремя, некоторые до начала конференции успели посетить обязательный Эрмитаж и отужинать в ресторане с ректором, где в умеренных количествах отведали the russian vodka. Неумеренные количества ожидались на банкете после завершения конференции, на который был приглашён и Валентин Иванович Шажков. Приехали и все приглашённые «свадебные генералы» из Москвы: заместитель министра, помощник Президента и двое депутатов Государственной думы.
Не обошлось, впрочем, и без накладок. Переводчица с кафедры иностранных языков переводила неважно, а на третий час конференции сникла совсем. Шажков сам стал переводить, и публика тут же оживилась (не зря, стало быть, два дня готовился перед этим). Окладникову Валентин посадил рядом с двумя самыми почётными иностранными гостями переводить то, что говорилось по-русски.
Шажков теперь более всего был озабочен тем, чтобы набрать достаточное количество народа на второй день конференции.
– Студентов нагони, – посоветовал Хачатуров, – они счастливы будут вместо занятий на секциях посидеть. Да им и полезно будет.
– Я уже договорился с двумя группами, – кивнул головой Валя. – Пообещал не зверствовать на экзамене.
– А ты зверствуешь? – удивился Хачатуров.
– Да как вам сказать. Студенты, кстати, хорошие. Некоторые по-английски шпрехают, посажу их на секцию к Редингу.
– Хорошо вам, – протянул Хачатуров, – английский знаете, а я так и не сподобился. За границей – как на Луне.
– Не расстраивайтесь. Студенты и те в большинстве иностранных языков не знают. Я удивляюсь: знание языка ведь на порядок повышает стоимость на рынке труда, а они не учат.
– Да, профессии переводчика пока ничего не угрожает.
– Где они, переводчики?
– Ну, ты ничего сегодня переводил. Я хоть стал понимать, о чём базар. А девочка до обеда, конечно, была слабенькая. Но симпатичная. Ты заметил, что девочки, знающие иностранный язык, симпатичнее, тех, кто не знает?
– Заметил, – ответил Шажков, подумав сразу и о Лене Окладниковой, и о Софье Олейник.
Пролетел