выполнен в стиле модерн. Пол из мрамора добавлял величественности атриуму с куполообразным потолком, откуда на второй этаж вела широкая лестница. Великолепная хрустальная люстра, свисающая из центра потолка, была единственной уступкой современности.
Приглашенный инструментальный ансамбль играл джаз. Арендованная команда слуг и лакеев проворно разносила закуски гостям и наполняла опустевшие бокалы. Сам хозяин дома суетливо бегал по холлу, то встречая гостей, то решая дела с обслугой. Один из приглашенных, Зиги Бёртон, опустошал уже четвертый бокал и выглядел весьма довольным жизнью.
Моди хандрила.
В своем ярко-красном платье, покрытым блесками, и с усыпанной изумрудами тиарой на голове, она выглядела блестяще, но не сногсшибательно – по крайней мере, так ей казалось. Мужчины при виде нее сразу превращались в идиотов и напоминали мумий, застывших в одной и той же позе с отвисшей челюстью. (Ну а как иначе!) А вот их спутницы косились на Моди, и ниточки их выщипанных бровей поднимались в заносчивом удивлении. Они были крайне изумлены, увидев на такой вечеринке кого-то не из их круга. Их носики брезгливо кривились, когда любезный Конвей подводил Моди к кому-нибудь из гостей и представлял их друг другу. И если джентльмены готовы были лобзать носки ее блестящих туфель, то дамы степенно улыбались, но их взгляды были направлены сквозь госпожу Триплетт. А затем с надутым видом, волоча за собой одуревших кавалеров, удалялись подальше.
Оттого настроение Моди портилось все сильнее, а руки так и чесались обчистить этих снобов. Что, собственно говоря, она и делала.
– Шикарное колье, миссис Мэйн.
Моди хищно улыбнулась уродливой толстухе в шляпе с облезлым пером павлина.
– Да, мой муж привез мне его из поездки по Африке. Надеюсь, милая, ваше образование позволяет вам знать, где это?
Дама чванливо фыркнула и повернулась к Моди боком, демонстрируя крайнюю степень высокомерия, но ее колье в этот момент было в ловких руках собеседницы.
– Что ты творишь?…
Словно из ниоткуда к ней подлетел Келсо и, вырвав колье, бросил его к ногам госпожи Мэйн.
– Простите! – громко заговорил он. – Кажется, вы что-то обронили.
И пока дамочка охала и ахала, подбирая свое украшение, Артимус уже тащил подругу к широкой белой лестнице в центре зала, ведущей на второй этаж, подальше от людей, чтобы Моди опять не наделала глупостей.
– Оставь меня, Арти, – шипела она. – Я в бешенстве.
– Сейчас не время для эмоций.
Артимус схватил Моди за плечи и хорошенько встряхнул.
– Но они на меня глазеют!
– А представляешь, как они начнут глазеть, когда недосчитаются своих вещей? – Келсо попытался включить дар убеждения. – Лучше заставь этих глупых, заносчивых ворон терпеть тебя в качестве жены кого-то очень уважаемого.
– И где они? – Моди капризно оттолкнула его. – Где твои чертовы кандидаты из списка? Я уже полчаса тут скучаю.
– Скоро будут. А пока стой здесь. Это самое выигрышное