Лизи Харрисон

Монстр лазейку найдет!


Скачать книгу

фу! – Клодин захихикала.

      – Кстати, пап, – сказал Клод, – помнишь, я тебе говорил, что в Мерстон должны приехать футбольные агенты? Ну так вот, тренер Доннелли мне эсэмэс прислал. Они приезжают в понедельник.

      Кларк открыл банку пива и сделал большой глоток.

      – Тренер видел передачу, он знает, что я ЛОТС и все такое, но его все устраивает, – продолжал Клод. – Он даже обещал, что сам привезет меня домой после матча. И если мне нужна стипендия, то…

      Кларк с размаху опустил банку на стол.

      – Ты же не сказал ему, где мы?

      – Нет, конечно! Но даже если бы и сказал, ничего страшного. Он классный мужик.

      – А он знает, что отель принадлежит нам? И что Чарли и Джоанна Стюарт – подставные владельцы?

      – Да нет, клянусь! – повторил Клод. – Я этого никому никогда не говорил. И не скажу.

      – А я читал, что за нас награду назначили! – вставил Войу.

      – Ты? Читал?! – поддела его Клодин.

      – Интересно, сколько за тебя просят? – задумчиво произнес он.

      – У тебя столько нету, братишка!

      – Это ты так думаешь! – Войу сунул руку в карман джинсов и кинул Дону пятицентовую монетку. – Сдачу оставь себе!

      Все расхохотались, кроме папы, который обдумывал просьбу Клода, и Клода, который ждал решения своей судьбы.

      – Мне надо поговорить с тренером.

      – Пожалуйста! – Клод протянул ему телефон.

      – Возьмешь машину. Я не хочу, чтобы он знал, где мы.

      Клод кивнул.

      Кларк посмотрел в сторону кухни, словно советуясь с женой. Закатал рукава замызганного белого свитера и сказал:

      – Но ты ж смотри, чтобы эти агенты в обморок попадали! И сережку эту девчачью из уха вынь.

      – Попадают, обещаю! – Клод потянулся через стол и дал отцу «пять». Братья радостно взвыли.

      – Поеду-ка я с тобой, пожалуй, – небрежно заметила Клодин. – Мне надо проверить почту, что там ответили на мое приглашение, переодеться в чистое, пересечься с подругами…

      – Ты что, по-прежнему собираешься устраивать вечеринку на свой день рождения? – осведомился Войу со своим обычным всезнающим видом.

      – День Варенья! – поправила Клодин. – А почему нет? Это же через две недели. К тому времени все уляжется!

      – Ага, конечно! – Войу недоверчиво покачал головой. – Кто тебе такое сказал? Прочие национальные меньшинства?

      – Может быть! – ответила Клодин.

      – Те самые, кто борется за свои права уже… я не знаю… пять тысяч лет, да?

      Остальные братья фыркнули.

      – Да уж, могу поручиться: они трудятся в три смены, чтобы ликвидировать все расистские предрассудки как раз к твоему дню рождения – ах, извини – Дню Варенья!

      – Ну, хватит! – пришел на выручку дочери Кларк.

      – Спасибо, папочка! – проворковала Клодин. – Я просто хотела проверить, все ли в порядке с нашим домом, и забрать оттуда кое-что нужное. Разумеется, я не пойду ни в школу, никуда…

      – Даже и не думай! – отрезал папа. – Сиди здесь вместе с братьями. Тут безопасно.

      «Что?!