koete v 超[越]えて → koemásu 超[越]えます
kóete v 肥えて → koemásu 肥えます
kōfuku n 幸福 happiness: kōfuku (na) 幸福(な) happy
kōfuku n 降伏 surrender: ~ shimásu 降伏します surrenders
kōfun n 興奮 excitement: kōfun shite-imásu 興奮 しています is excited
kōgai n 公害 (environmental) pollution
kōgai n 郊外 suburbs, suburbia
kōgaku n 工学 engineering
kōgaku-shin n 向学心 desire to learn: kōgaku-shin ni moeteimásu 向学心に燃えています has a strong desire to learn
kogan n [BOOKISH] 湖岸 lakeshore
kōgan n 睾丸 testicle(s) [FORMAL]
kōgan n 紅顔 peaches and cream, rosy, fresh face (of young man): kōgan no bishōnen 紅顔の美少年 rosy faced handsome youth
kōgan n [BOOKISH] 厚顔 impudence: kōganmuchi (no) 厚顔無恥(の) impudent and shameless
kogánai v 漕がない = kogimasén 漕ぎません (not row)
kōgan-zai n 抗がん剤 anticancer drug
kogashimásu, kogásu v 焦がします, 焦がす scorches it
kogata (no) adj 小型(の) small-size (model)
kóge v 焦げ → kogemásu 焦げます [INFINITIVE]
kóge v 漕げ → kogemásu 漕げます [INFINITIVE]
kóge v 漕げ [IMPERATIVE] (row!) → kogimásu 漕ぎます
kógeba v 漕げば (if one rows) → kogimásu 漕ぎます
kōgeki n 攻撃 attack: ~ shimásu 攻撃します attacks
kogemásu, kogéru v 焦げます, 焦げる gets scorched/burned
kogemásu, kogéru v 漕げます, 漕げる can row
kogénai v 焦げない = kogemasén 焦げません (not get scorched)
kogénai v 漕げない = kogemasén 漕げません (cannot row)
kogéreba v 焦げれば (if it gets scorched) → kogemásu 焦げます
kogéreba v 漕げれば (if one can row) → kogemásu 漕げます
kógete v 焦げて → kogemásu 焦げます
kógete v 漕げて → kogemásu 漕げます
kō´gi n 講義 lecture
kō´gí n 抗議 protest: ~ shimásu 抗議します protests
kogimásu, kógu v 漕ぎます, 漕ぐ rows (a boat)
kogítte n 小切手 (bank) check
kógi ya/wa shinai v [INFORMAL] 漕ぎや/はしな い = kogánai 漕がない (not row)
kogō v 漕ごう = kogimashō´ 漕ぎましょう (let’s row!)
kōgo n 口語 spoken language, colloquial (word): kōgo-teki (na) 口語的(な) colloquial
kogoe n 小声 low voice, whisper
Kōgō´(-sama) n 皇后(様) the Empress: Kōgōhéika 皇后陛下 Her Majesty the Empress
kogoto n 小言 (o-kógoto お小言) scolding, complaint
kógu v 漕ぐ = kogimásu 漕ぎます (rows a boat)
kō´gyō n 工業 industry
kohada n コハダ shad
kōhai n 後輩 one’s junior (colleague, fellow student)
kohaku n コハク・琥珀 1. = kon-iro コハク・琥 珀(色) amber (color) 2. taffeta elastic webbing 3. kohaku(san) コハク・琥珀(酸) succinic acid
kohan n [BOOKISH] 湖畔 lakeside
kōhei (na) adj 公平(な) fair, impartial
kōhíi n コーヒー coffee: kōhii-jáwan/-káppu コーヒー茶碗/カップ coffee cup; kōhii-pótto コーヒーポット coffee pot; kōhii-ten/-ya コーヒ ー店/屋 coffee shop/house (= kissaten 喫茶店)
ko-hítsúji n 小羊・子羊 lamb, small sheep: mayoeru ko-hítsúji 迷える子羊 The Lost Sheep
kōhyō n [BOOKISH] 好評 favorable criticism
kóí n 請い・乞い request (= tanomí 頼み)
kói n コイ・鯉 carp (fish)
kói n 恋 love (affair), romance: kói ni ochimásu 恋に落ちます falls in love
kói (no) adj 故意(の) deliberate; kói ni 故意に deliberately
kói n 濃い deep (color), strong (coffee, tea, taste), well saturated
kói v 来い [IMPERATIVE] (come!) → kimásu 来 ます
kō´i n [BOOKISH] 好意・厚意 goodwill, favor: kō´i o misemásu 好意を見せます does a favor
kō´i n 行為 act, deed; behavior
koibito n 恋人 sweetheart, lover, boyfriend/ girlfriend
kóida v 漕いだ = kogimáshita 漕ぎました (rowed)
koide v 漕いで → kogimásu 漕ぎます
kóin n コイン coin: koin-rókkā コインロッカー coin locker
kōin n 工員 factory worker
koi-nóbori n コイ[鯉]のぼり carp streamers (for Children’s Day (5 May))
ko-inu n 小犬・子犬・仔犬 puppy/puppies, small dog(s)
koiru n コイル coil
koishi n 小石 pebble(s)
koitsu n こいつ this damn one: koitsu-ra こいつ ら these damn ones
kóji n 孤児 orphan: kojí-in 孤児院 orphanage
kō´ji n 工事 construction work: kōji-chū 工事中 under construction
kojikí n こじき・乞食 beggar: “Øji to Kojiki´”「王子と乞食」 “The Prince and the Pauper” (a novel by Mark Twain)
Kojiki n 古事記 “Kojiki, the Records of Ancient Matters”
kójin n 個人 an individual
kojin-teki (na) n 個人的(な) individual, personal: kojin-teki (na) iken 個人的(な)意見 personal opinion
kojiremásu, kojiréru v こじれます, こじれる gets twisted, complicated, entangled; (illness) worsens
kōjitsu n 口実 excuse, pretext
kojō (de/no) adv, adj 湖上(で/の) on the lake (surface)
kojō n 古城 old castle