Kenneth G. Henshall

The Complete Guide to Japanese Kanji


Скачать книгу

with single top stroke as a broken tip.

      Mnemonic: BIG ARROW WITH BROKEN TIP

      146

      L4

      姉

      SHI, ane

      elder sister

      8 strokes

      姉妹 SHIMAI sisters

      姉さん neesan* elder sister

      姉上 aneue elder sister (formal)

      Etymology disputed. Generally recognised from bronze stage onwards Image. Has 女 37 ‘woman’, and a phonetic interpreted in various ways, such as 市 144 (‘market’), with associated sense ‘young plant sprouting’ (Katō), or as Image (CO; ‘vegetation growing vigorously’) with associated sense ‘unequal’ (Mizukami, Tōdō) or ‘projecting’ (Ogawa). The Kangxi zidian dictionary lists both 姉 and 姊, with the same meaning, but treats the latter as auxiliary to 姉, which stands as the main entry. MS1995:v1:320-21; KJ1970:14-15; TA1965:770-76; OT1968:255; ZY2009:v1:203-4.

      Mnemonic: WOMAN GOING TO MARKET IS AN ELDER SISTER

      147

      L4

      思

      SHI, omou

      think

      9 strokes

      思想 SHISŌ ideology

      思考 SHIKŌ thought

      思い出 omoide recollection

      A graph of relatively late occurrence, initial forms Image and Image. Mizukami interprets the top element as CO 囟 ‘skull’, with 心 164 ‘mind, heart’; Ogawa is in agreement. Shirakawa takes the top element to represent ‘brain’. MS1995:v1:502-3; OT 1968:364; SS1984:368. We suggest taking top element as 田 63 ‘field’ though it is incorrect as the etymology.

      Mnemonic: I THINK MY HEART WILL ALWAYS BE IN MY FIELD

      148

      L4

      紙

      SHI, kami

      paper

      10 strokes

      表紙 HYŌSHI book cover

      和紙 WASHI Japanese paper

      手紙 tegami letter

      A late graph (Shuowen) Image. Traditionally the invention of paper has been attributed to Cai Lun, who did invent a type of coarse paper in AD105, but in earlier times scraps of different fabrics and the like were used. Before paper appeared, texts in China were written on various materials, the closest to paper being silk. This accounts for the use of 糸 29, the ‘thread’ determinative. 氏 522 (which originally represented a ladle) serves as phonetic for ‘smooth’. SS1984:370; OT1968:769; KJ1985:474.

      Mnemonic: APPLY LADLE TO THREADS TO MAKE PAPER

      149

      L3

      寺

      JI, tera

      temple

      6 strokes

      竜安寺 RYŌANJI Ryoan Temple

      寺院 JIIN Buddhist temple

      山寺 yamadera mountain temple

      Mizukami takes bronze forms Image to combine ‘hand’ 920 寸 orig. ‘hand’, with 止 143 ‘stop’, latter acting as phonetic with associated sense ‘control’; Katō broadly agrees. Ogawa identifies same two elements as ‘keep in the hand’. Instead of 止, Tōdō takes top element as 之 (NJK; ‘move, go’, see 151). Note some OBI and bronze forms of 止 and 之 are very similar (之 might originally have depicted foot, like 止); Karlgren asserts 止 ‘is mostly used in the bone and the bronze inscriptions as loan for the homophonous 之 in its various meanings’ (Schuessler has these two graphs as near-homophones, not complete homophones in Late Han times). Originally meaning ‘control with hand’, in Han times 寺 acquired the sense of ‘place to control/administer’, and also – after transmission of Buddhism to China c.1st century A.D. – the more specialized sense of ‘Buddhist temple’. By clerical script stage upper element had changed to 土. MS1995:v1:392-3,18-19; KJ1970:480; OT1968:285; BK1957:253-4; AS2007:613; SK1984:230. Take as 土 64 ‘ground’ and 寸 920 ‘hand’.

      Mnemonic: HAND OFFERS GROUND TO TEMPLE

      150

      L4

      自

      JI, SHI, mizukara

      self

      6 strokes

      自分 JIBUN oneself

      自然 SHIZEN Nature

      自信 JISHIN self-confidence

      Based on pictograph of nose Image. Extended meaning ‘self’ reflects custom of Chinese people visually referring to themselves by pointing to the nose, whereas Western people typically point at the chest. MR2007:287-8; MS1995:v2:1086-88; KJ1970:482-3. Use 目 76 ‘eye’.

      Mnemonic: NOSE JUST A STROKE AWAY FROM THE EYE, SYMBOLISING SELF

      151

      L5

      時

      JI, toki

      time, hour

      10 strokes

      時代 JIDAI era, period

      二時 NIJI two o’clock

      時々 tokidoki sometimes

      As Mizukami and Ma note, OBI forms such as Image have 之 ‘move, go’ (NJK graph taken either as foot moving away from boundary line or as vegetation sprouting up out of ground; see too 149), here as semantic and phonetic meaning ‘move’, and 日 66 ‘sun, day’, to give a sense ‘movement of the sun’, and then – by extension – ‘season, time’. Ogawa interprets instead as 日 and 寺 149 (in later forms) as phonetic with associated meaning ‘go’. Came to be used for ‘hour’ when the Twelve Branches were adopted to refer to the way a 24-hour day was divided up into twelve segments each of two hours. MS1995:v1:618-20; MR2007:352; SS1984:382; AS2007:463, 613; OT1968:468. Suggest 寺 149 ‘temple’ as a mnemonic.

      Mnemonic: TELL TIME BY SUN ON TEMPLE

      152

      L4

      室

      SHITSU, muro

      room, house

      9 strokes

      室内 SHITSUNAI indoors

      教室 KYŌSHITSU classroom

      室町 Muromachi place/period name

      OBI forms such as Image depict ‘roof/building’ 宀 30, under which there is a graph