Kenneth G. Henshall

The Complete Guide to Japanese Kanji


Скачать книгу

and ‘beginning’. The modern form uses 儿 for ‘person’ (see 41). MR2007:209; SS1984:267-8; QX2000:182; YK1976:146. Use 二 65 ‘two’.

      Mnemonic: TWO BENT PERSONS OF SAME ORIGIN

      118

      L5

      言

      GEN, GON, koto, iu

      word, say, speak

      7 strokes

      発言 HATSUGEN statement

      無言 MUGON silence

      言葉 kotoba word

      Typical OBI form Image. Interpretations vary. Some commentators (Karlgren, Ma) take this to be based on a pictograph of a flute, and treat ‘words, speak’ as a loan usage. Others differ, typically taking it as 口 22 ‘mouth’ with a phonetic element (interpretations of which vary), but Shirakawa takes it as a tattooing needle for oath-taking with receptacle for the written oath. BK1957:80; MR2007:256; KJ1970:386-7; YK1976:162; SS1984:268-9.

      Mnemonic: MOUTH SPEAKS THREE AND A BIT WORDS

      119

      L3

      原

      GEN, hara

      plain, origin

      10 strokes

      原子 GENSHI atom

      原文 GENBUN original text

      草原 kusahara grassy plain

      There is agreement that the bronze forms Image depict a spring gushing out from the foot of a cliff, and is thus the early version for the word later represented by 源 864. This led to an extended meaning of ‘source/origin’. The graph acquired the meaning of ‘plain, open country’, but this is a borrowed sense originally represented by a much more complex graph. QX2000:193, 329; SS1984:269; KJ1970:631-2. As a mnemonic, we suggest taking it as 厂 47 ‘cliff’, 白 69 ‘white’ and 小 38 ‘little’.

      Mnemonic: ORIGINALLY CLIFF WITH A LITTLE WHITE SPRING, NOW A PLAIN

      120

      L3

      戸

      KO, to

      door

      4 strokes

      戸外 KOGAI outdoors

      戸主 KOSHU head of house

      戸口 toguchi doorway

      Based on OBI and bronze pictographs of a single-leaf door Image. In similar fashion, the double-leaf door or gate is represented in modern script as 門 231. MR2007:457; QX2000:180; SS1984:273. Take top horizontal line as a ceiling.

      Mnemonic: SINGLE-LEAF DOOR UNDER A CEILING

      121

      L5

      古

      KO, furui

      old

      5 strokes

      復古 FUKKO restoration

      古着 furugi old clothes

      考古学 KŌKOGAKU archeology

      OBI Image; typical bronze forms Image, Image. Views vary. Katō and Tōdō take as showing old skull, ‘old’ then being an extended meaning; Katō notes that in ancient China skulls were revered as representing spirits of the dead. Shirakawa takes the lower element not as ‘mouth, say’ 口 22 but ‘receptacle’, and takes the graph as showing shield placed over receptacle for prayers or spells. Analysis along the lines of ‘ten mouths’ (though a useful mnemonic) in the sense of ‘relate past’ or similar fails to take into account the OBI and bronze forms for 十 35 ‘ten’. KJ1970:330-31; TA1965:385-9; SS1984:273-4. Take as 十 35 ‘ten’, and 口 22 ‘say’.

      Mnemonic: AN OLD ORAL TALE TOLD TEN TIMES OVER

      122

      L5

      午

      GO

      noon

      4 strokes

      午後 GOGO p.m., afternoon

      午前 GOZEN a.m., morning

      正午 SHŌGO noon

      Based on pictograph of a pestle: OBI Image; bronze Image; Shuowen Image. Associated with the horse in the context of the Twelve Earthly Branches, a traditional classificatory system employed from the Shang Dynasty to denote hours of the day, compass points, and so on. The ‘hour of the Horse’ (actually two hours) was the seventh of the Twelve Branches, and corresponded roughly to 11 a.m. to 1 p.m., hence the extended meaning of ‘noon’. Distinguish from 牛 108 ‘cow’. QX2000:335; SS1984:282; AS2007:519.

      Mnemonic: COW BROKE TIP OFF HORN AT NOON

      123

      L5

      後

      GO, KŌ, ushiro, ato, nochi, okureru

      behind, after, delay

      9 strokes

      以後 IGO after

      後半 KŌHAN second half

      後味 atoaji aftertaste

      Bronze Image; seal Image. Analyses vary. Taken in one view (Katō) as Image meaning ‘go back/backwards’, with 幺 29 (‘fine threads, small’) as phonetic with associated sense ‘go’, giving ‘go back/backwards’. ‘Behind, after’ and ‘be behind, put afterwards’, etc. are all in the same word-family (Schuessler). Katō takes the lower right-hand element in 後 as 夂 (‘descending foot’ [determinative no.34]) meaning ‘go’, but Tōdō takes it as ‘walk slowly, drag foot’, which is the sense normally attributed to 夊 (determinative 35); see Appendix. TA1965:304-5; OT1968:229; KJ1970:404; AS2007:280. Take 夂 as crosslegged, 彳 131 ‘go’.

      Mnemonic: GO CROSSLEGGED ON THREADING ROAD AND FALL BEHIND

      124

      L5

      語

      GO, kataru

      tell, speak, talk

      14 strokes

      語調 GOCHŌ tone of voice

      物語 monogatari saga

      日本語 NIHONGO Japanese lang.

      Bronze Image; Shuowen form Image. Has 言 118 ‘words, language’, and 吾 (NJK, ‘I/we’)