Johannes Biermanski

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 4/4)


Скачать книгу

      KJV + EL = After this I looked, and, behold, a door was opened in heaven: and the first voice which I heard was as it were of a trumpet talking with me; which said, Come up here, and I will show you things which must be/ come hereafter.

      Kap 1,10

      Rev./Offb. 4,2 Und alsobald war ich im Geist. Und siehe, ein Thron war gesetzt im Himmel, und auf dem Thron saß einer;

      KJV + EL = And immediately I was in the spirit: and, behold, a throne was set in heaven, and one sat on the throne.

      Jes 6,1; Ps 47,9

      Rev./Offb. 4,3 Und der da saß, war gleich anzusehen wie der Stein Jaspis und Sarder/ Sardisstein; und ein Regenbogen war um den Thron, gleich anzusehen wie ein Smaragd.

      KJV + EL = And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like to an emerald.

      Hes 1,26-28

      Rev./Offb. 4,4 Und um den Thron waren vierundzwanzig Throne; und auf den Thronen saßen vierundzwanzig Älteste, mit weißen Kleidern angetan, und hatten auf ihren Häuptern goldene Kronen.

      KJV + EL = And round about the throne were twenty-four thrones: and upon the thrones I saw twenty-four elders sitting, clothed in white raiment/garments; and they had on their heads crowns of gold.

      Rev./Offb. 4,5 Und von dem Thron gingen aus Blitze, Donner und Stimmen; und sieben Fackeln mit Feuer brannten vor dem Thron, welches sind die sieben Geister Elohims/Gottes.

      KJV + EL = And out of the throne proceeded lightnings and thunderings and voices: and there were seven lamps of fire burning before the throne, which are the seven Spirits of Elohim (God).

      2. Mose 19,16; Kap 1,4

      Rev./Offb. 4,6 Und vor dem Thron war ein gläsernes Meer gleich dem Kristall, und mitten im Thron und um den Thron vier Tiere, voll Augen vorn und hinten.

      KJV + EL = And before the throne there was a sea of glass like crystal: and in the midst of the throne, and round about the throne, were four beasts full of eyes before and behind.

      Hes 1,5.10.22; 10,14

      Rev./Offb. 4,7 Und das erste Tier war gleich einem Löwen, und das andere Tier war gleich einem Kalbe, das dritte hatte ein Antlitz wie ein Mensch, und das vierte Tier war gleich einem fliegenden Adler.

      KJV + EL = And the first beast was like a lion, and the second beast like a calf, and the third beast had a face as a man, and the fourth beast was like a flying eagle.

      Rev./Offb. 4,8 Und ein jegliches der vier Tiere hatte sechs Flügel, und sie waren außenherum und inwendig voll Augen und hatten keine Ruhe Tag und Nacht und sprachen: Heilig, heilig, heilig ist JAHWEH, Elohim (G-tt), der Allmächtige, der da war und der da ist und der da kommt!

      KJV + EL = And the four beasts had each of them six wings about him; and they were full of eyes within. and they rest not day and night, saying, Holy, holy, holy, is YAHWEH El Shaddai / the Almighty, who was, and is, and is to come!

      Jes 6,2.3; 2. Mose 3,14

      Rev./Offb. 4,9 Und da die Tiere gaben Preis und Ehre und Dank dem, der auf dem Thron saß, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit,

      KJV + EL = And when those beasts give glory and honor and thanks to him that sat on the throne, who lives forever and ever,

      Rev./Offb. 4,10 fielen die vierundzwanzig Ältesten vor dem, der auf dem Thron saß, und beteten an den, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, und warfen ihre Kronen vor dem Thron und sprachen:

      KJV + EL = The twenty-four elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that lives forever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,

      Rev./Offb. 4,11 LUTHER 1545 + EL = würdig bist du, unser König und unser Elohim (G-tt), zu nehmen Preis und Ehre und Kraft; denn du hast alle Dinge geschaffen, und durch deinen Willen haben sie das Wesen und sind geschaffen.

      MENGE = Denn du hast alle Dinge geschaffen, und durch deinen Willen waren sie da und sind sie geschaffen worden.

      KJV + EL = You are worthy, our king and our Elohim (G-d), to receive glory and honor and power: for you have created all things, and for your pleasure they are and were created.

      Erklärung von Ernst Simon:

      Johannes sah, nachdem ihm der Zustand der Gemeinde G-ttes auf Erden gezeigt worden war, eine geöffnete Tür im (am) Himmel und den Thron G-ttes im himmlischen Heiligtum. Der auf dem Thron Sitzende war von einem Lichtglanz umhüllt, der Edelsteinen gleicht: Die Offenbarung des Schöpfers in seiner Herrlichkeit (4,1-3). „Sieben Feuerfackeln brennen vor dem Thron” als Sinnbilder der sieben Geister G-ttes ... Der Apostel sieht ferner vier Lebewesen (Engelgestalten), die bereits Hesekiel schaute (Hes. 1,5 ff.), und vierundzwanzig Älteste ... Die Zahl 24 entspricht den 24 Oberhäuptern der Priesterabteilungen im irdischen Heiligtum (1.Chron. 24,4.5). Wo kommen die vierundzwanzig Ältesten her, da ja die allgemeine Auferstehung der Toten erst bei der Wiederkunft Jesu [Jahschuas] erfolgt? (Joh. 5,28.29; 1.Thess. 4,15-17). Drei sind mit Namen bekannt: Henoch (1.Mose 5,24); Mose (Judas 1,9) und Elia (2.Könige 2,11). Matthäus berichtet von der Auferweckung der anderen nach der Auferstehung Jesu [Jahschuas] (Mt. 27,52.53). Wenn die vier Lebewesen G-tt Lobgesang darbringen, stimmen die vierundzwanzig Ältesten als himmlische Priesterälteste der Gemeinde G-ttes mit ein und legen ihre Siegeskränze vor dem Thron G-ttes nieder, wissend, dass sie ihre Kränze nicht selbst erworben, sondern nur durch den Verdienst Jesu Christi [Jahschuas dem Messias] empfangen haben (4,9.10).

      Explanation of Ernst Simon:

      John saw an open door in heaven and the throne of G-d in the heavenly sanctuary after the state of the assemby of G-d had been shown to him on earth. He, seated on a throne, was surrounded by radiance like precious stones: the revelation of the Creator in His glory (4:1-3). “Seven fire lamps burning before the throne” as symbols of the seven spirits of G-d … The apostle also sees four living creatures (angels) already seen by Ezekiel (Ezekiel 1:5, following verses), and twenty-four elders … The number 24 corresponds to the 24 heads of departments of the priests in the earthly sanctuary (1Chronicles 24:4-5). Where do the elders come from if the general resurrection of the dead should take place during the second coming of Jesus [Yahshua]? (John 5:28-29; 1Thessalonians 4:15-17). The three are known by the names: Enoch (Genesis 5:24) and Moses (Judah 1:9) and Elijah (2Kings 2:11). Matthew tells us about the resurrection of others after the resurrection of Jesus [Yahshua] (Mt 27:52-53). If the four living creatures praise G-d, the elders as heavenly priest elders of the assembly of G-d join in and lay their victory wreaths before the throne of G-d, knowing that their rims are not even acquired, but only obtained through the merits of Jesus Christ [Yahshua the Messiah] (4:9-10).

      Chapter/Kapitel 5

      Das Buch mit den sieben Siegeln.

      The book with seven seals.

      Rev./Offb. 5,1 Und ich sah in der rechten Hand des, der auf dem Thron saß, ein Buch, beschrieben inwendig und auswendig, versiegelt mit sieben Siegeln.

      KJV + EL = And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within (inside) and on the backside, sealed with seven seals.

      Kap 4,2; Hes 2,9.10

      Rev./Offb. 5,2 Und ich sah einen starken Engel, der rief aus mit großer Stimme: Wer ist würdig, das Buch aufzutun und seine Siegel zu brechen?

      KJV + EL = And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals of it?

      Rev./Offb. 5,3 Und niemand im Himmel noch auf Erden noch unter der Erde konnte das Buch auftun und hineinsehen.

      KJV + EL = And no man in heaven, or in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

      Rev./Offb.