Генри Лайон Олди

Рассказы ночной стражи


Скачать книгу

оно отягощает отношения дознавателя со слугой. Вы узнаете правду, но позже. И поверьте, что я поступаю так из самых добрых побуждений.

      И он добавил, прежде чем уйти:

      – Существует большая вероятность того, что это знание вам не понадобится вообще никогда. Многие дознаватели так живут, Рэйден-сан. Имейте в виду: пока бога не тронешь, он не проклянет.

      Я смотрел ему вслед. Хмурился, кусал губы. Взмахивал зонтиком. Наверное, сейчас я был очень похож на господина Сэки в начале нашего разговора.

      Красные столбы ворот. Золоченый герб.

      Карп и дракон.

      Стражники не спешили выходить из тени.

      4. «Записки на облаках», сделанные в разное время монахом Иссэном из Вакаикуса

      Пьеса «Битва при Сэкигахаре» с успехом исполняется многими труппами Кабуки. Но только труппа под руководством уважаемого Тинкэна Гокути отважилась исполнить эту пьесу так, как написал ее я, недостойный инок – от начала до конца, включая финал. Остальные исполнители финал опускали, закрывая занавес на ликующей сцене битвы.

      Я понимаю их. Когда возбуждение зрителей достигает предела, публику мало интересуют сомнения и двусмысленности. Поэтому я дважды и трижды благодарен уважаемому Тинкэну за его отвагу и преданность.

      Позвольте развлечь вас финалом, опуская всю прочую пьесу. Недобрые чувства – позор для монаха, но пусть это будет моя маленькая месть всем тем, кто развлекал вас пьесой без финала.

      Дух Кэннё:

      Я – дух инока Кэннё,

      чей жалкий прах развеян над морем.

      Рад был я спать в неведении,

      рад забыться в покое,

      оставить колесо рождений.

      Что же тревожит меня?

      Что возвращает в суетный мир?!

      Дух меча:

      Я – дух твоего меча,

      твоего верного меча,

      выкованного умельцем Мурамасой

      в стиле хира-дзукури,

      длиной в один сяку, один сун и еще два бу[7].

      Я бы вспорол твой живот,

      Сочтя это за великую честь,

      да будда Амида помешал.

      Я покоюсь на алтаре Вакаикуса

      рядом с твоей поминальной табличкой,

      ложной табличкой с детским именем.

      Я призвал тебя в мир живых,

      чтобы ты знал,

      чтобы ты видел,

      чтобы ты содрогнулся от величия битвы.

      Дух Кэннё:

      О, мой меч!

      Мой верный спутник,

      темная сторона моей души!

      Что за битва грядет,

      если духи следят за ней?

      Дух меча:

      При Сэкигахаре,

      жалкой деревне в горной долине,

      сошлись войска Токугавы Иэясу,

      чья доблесть пугает небеса,

      и молодого сёгуна Оды Нобукацу,

      наследника грозного Оды Нобунаги,

      чей дух мне не удалось разбудить,

      так крепко он спит,

      умаявшись от битв и сражений,

      от смерти и воскресения, и снова смерти.

      Дух Кэннё (хлопает в ладоши):

      Я вижу!

      О, я вижу!

      Вот