Дэвид Линдсей

Наваждение


Скачать книгу

все-таки вы что-то знаете. Я чувствую. Не могли бы мы где-нибудь встретиться и поговорить? Здесь явно не место для такого разговора, – она улыбнулась уже более уверенно. – Я знаю, мое предложение ужасно мелодраматично, но вы же меня понимаете?

      – Почту за честь, – с некоторой неохотой отозвался Шеррап.

      – Простите, если вы находите мою просьбу бестактной или у вас нет времени…

      – Почту за честь и буду очень рад. Только вы наверняка разочаруетесь, узнав, сколь мало я могу рассказать, мисс Ломент… Кроме того, завтра утром я уезжаю.

      – С каким поездом?

      – В одиннадцать утра.

      Изабелла задумалась. Маршел уезжал на три часа раньше.

      – Давайте договоримся. Не могли бы вы подойти к этому пирсу завтра ровно в десять? Вы вполне успеете на поезд.

      – Хорошо. Ровно в десять. Приду.

      – Рассчитываю на вас.

      – О, я всегда держу слово, мисс Ломент.

      Изабелла собиралась еще что-то сказать, но заметила спешащего Маршела. Пока он ходил за сигаретами, в его кресло уселась полная дама, неопределенного возраста, с отвислым подбородком и, судя по всему, довольно сварливая. Изабелла и Шеррап обнаружили ее только сейчас.

      Шеррап встал.

      – Я вас покидаю. Садитесь в мое кресло, мистер Стоукс, – хочется перед ленчем пройтись по берегу моря.

      На следующий день рано утром, позавтракав вместе с Маршелом, Изабелла проводила его на станцию. Автомобиль и кое-какие вещи он оставил в Брайтоне, так как собирался вернуться в ближайший уик-энд.

      В десять Изабелла подошла к Западному пирсу. Заметив ее, Шеррап приподнял шляпу, вынул изо рта сигару и направился к ней.

      – Давайте пройдемся в сторону Хова, – предложила Изабелла. – Там менее людно.

      Шеррап сухо кивнул.

      – Очень любезно с вашей стороны согласиться на встречу, – начала Изабелла. – Мы же совершенно незнакомы.

      – Не говорите так. Мне кажется, я знаю вас уже давно… Не мешает ли вам сигара?

      – Нет, пожалуйста, курите…

      – Благодарю. Перейдем к делу – времени мало, мисс Ломент. Вы назначили свидание для того, полагаю, чтобы я описал свои ощущения в Ранхилле. Больше вы ничего не хотите, не правда ли?

      – Вы разочарованы?

      – О, меня не так-то просто разочаровать… Итак, я уже говорил вам, где все случилось – у двери в «Восточную комнату». Признаться, ради этой двери я, собственно, и приехал и страшно досадовал, когда обнаружил, что она заперта.

      – Прежде всего я хочу знать, слышали ли вы звук в коридоре? Никто из моих друзей не слышал, поэтому я спрашиваю.

      – Да, слышал. Как будто где-то вдали медленно провели смычком по струне контрабаса… Потом опять и опять.

      – Да, да – именно так. Я никак не могла найти сравнение – именно такой звук.

      – Трудно объяснить происхождение звука. Возможно, его создают устойчивые воздушные потоки между «Восточной комнатой» и остальной частью дома.

      – А откуда берутся потоки?

      – Не знаю. Так ли это важно для вас?

      – Звук