стенах заржали, заулюлюкали. Стражник сконфузился, глаза опустил, губы аж до земли свесились. Орину стало жаль беднягу.
– Отстань от него, совсем засрамил человека, – бросил он Дару.
– Ничего, – бессердечно заявил воин, – пускай привыкает к боевым будням. Шире шаг.
– По… го…ди… и… и… -ик… те! – раздалось со спины.
Дар обернулся.
– Кто там ещё?
Воины остановились, закрутили головами.
– Клевец мне в ухо! – заорал Дар. – Кто-то дал команду «Стой!» Вперёд! Шагом марш, раз, два, раз, два, три и… э-э-э…
– Пять, – услужливо подсказал один из новичков.
– Как звать? – ласково спросил Дар.
– Валторис, – отрапортовал воин.
– Болван ты, Валторис, – заорал на него Дар, – одних олухов всучили. После трех идет семь. Понял? А теперь закрой хлебало!
За воротами их догнал чернолицый от продолжительной борьбы с трезвым образом жизни человек. Одежда грязная настолько, что непонятно какого цвета. Лицо как подушка после сна помятое, одутловатое, волосы торчат пучками, глаза затуманены, руки дрожат, ноги подгибаются, тело такое дохлое, что непонятно в чём душа держится. Из обмундирования – ржавый нагрудник и не уступающий ему по красоте меч. В кожаных ножнах такие дыры, что непонятно почему клинок не вываливается. От новоприбывшего пахнуло так, что руки воинов потянулись к носу.
– Ик, – сходу начал бегун, – вы ж не туда идете. В ту сторону сначала деревенька, где, поговаривают, хе-хе, какой бред… ик… хазрак завёлся, а дальше Кербела.
– А то мы без тебя не знаем, – прогнусавил Дар. – Говори в другую сторону.
– А чё… ик… не так? – не понял Перегар.
– Воняет от тебя как от дохлой свиньи, – пояснил Дар
Перегар втянул воздух, нос сунулся в подмышку, затем он снял сапог и тоже понюхал. Запах ударил настолько мощный, что даже у идущих впереди воинов дыхание перехватило. Они пошли быстрее. Перегар смилостивился, сапог снова оказался на ноге.
– Не чувствую, – сказал проводник.
Орин участия в разговоре не принимал, пытался научиться дышать ртом. Получалось с трудом. От резкого запаха, особенно после того как Перегар снял сапог, слезы из глаз потекли в три ручья.
– Ты лучше иди впереди, – наконец справившись с удушьем, – сказал делиаранец Перегару.
– Хорошо, Ваша Милость.
Он поклонился и пошёл в противоположную сторону. Дар поморщился.
– Теперь я понимаю, почему его отправили с нами.
Орин, наконец, вдохнул полной грудью.
– Почему?
– Чтобы в городе хоть кто-то живой остался.
Орин оглянулся. То-то ему показалось странным, что стало тихо. Пока болтали, отряд скорым шагом добрался до леса.
– Стой! – опомнился Дар.
Воины пугливо обернулись, но остановились не сразу. Загомонили как бабы на рынке.
– Молчать! – крикнул им Дар. – Кру-у-угом. Перейти на бег. Я сделаю из вас жеребцов, иначе я не Дар. Вы у меня научитесь быстро копыта переставлять…
–…и