سمعت حُسْنَ أمّ وَلَد أبي عبد الله تقول: قلتُ لمولاي: يا مولاي أصرف فرد١ خلخالي؟ قال: وتَطيب نفسكِ؟ قلت: نَعم.
قال: الحمدُ لله الذي وَفقك لهذا.
قالت: فأعطيته أبا الحسن بن صالح فباعه بثمانية دنانير ونصف وفرّقها وقتَ حملي.
فلما ولدتُ حَسنًا أعطى مولايَ كَرّامة درهمًا، وهي امرأة كبيرة كانت تخدمهم، وقال لها٢: اذهبي إلى ابن شُجاع، جار لنا قصّاب، يشتري لك بهذا رأسًا فاشترى لنا رأسًا وجاءت به فأكلنا فقال لي: يا حُسن ما أملك غير هذا الدرهم وما لك عندي غير هذا اليوم.
قالت: وكان إذا لم يكن عند مولاي شيء فرِح يومَه ذلك.
قالت: ودخل مولاي يومًا فقال لي: أريد أحتجم اليوم وليس معي شيء. فجئتُ إلى جرّة لي فيها قريب من نصف مَنًّا٣ غزل فأخرجته فبعثت به إلى بعض الحاكة فباعه بأربعة دراهم فاشتريتُ لحمًا بنصف درهم وأعطى الحجّام درهمًا واشتريتُ طيبًا بدرهم.
ولما خرج مولاي إلى سُرّ مَن رأى كنت قد غزلت غزلاً ليّنًا وعملت ثوبًا حسنًا فلمّا قدم أخرجتُ إليه ذلك الثوب الحسن وكنت قد أُعطيتُ كِراه خمسة عشر درهمًا من الغلّة فلمّا نظر إليه قال: ما أريده.
قلت: يا مولاي عندي غير هذا من قطن غيره.
فدفعت الثوب إلى فُوران فباعه باثنين وأربعين درهمًا واشتريتُ منه قطنًا فغزلته ثوبًا كبيرًا فلما أعلمته قال: لا تقطعيه، دعيه. فكان كفنَه، كُفِّنَ فيه، وأخرجت الغليظ فقطعه.٤
قالت: وخبزتُ يومًا لمولاي وهو في مرضه الذي تُوفّي فيه فقال: أين خبزتيه؟ قلت: في بيت عبد الله.
قال: ارفعيه. ولم يأكل منه.
١ هـ: فردة. ٢ ليس في د، ش. ٣ هكذا في جميع النسخ، وفي تركي: منّ. ٤ ش: قطعته.
Al-Khallāl also heard Muḥammad ibn ʿAlī ibn Baḥr report that he heard Ḥusn, who bore one of Abū ʿAbd Allāh’s sons, say:
[Ḥusn:] I asked my master whether I should sell one of my anklets. He asked if I really meant it, and I said I did.
“Praise God,” he said, “who led you to make this choice.”
So I gave the anklet to Ṣāliḥ’s son Abū l-Ḥasan, who sold it for eight-and-a-half dinars. When I got pregnant, my master distributed the money. When I had Ḥasan, he gave a dirham to Karrāmah—an old woman who served us—and told her to go to Ibn Shujāʿ—a neighbor of ours who was a butcher—and tell him to take it and buy a head.34 He bought the head, she brought it home, and we ate it.
“Ḥusn,” he said to me, “all I have left is this dirham, and this is the only day you’ll get anything from me.”35
Whenever there was no money in the house my master was happy all day.
One day he came in and said he needed a cupping but had no money. So I went to my jar, took out half a mann36 of weaving I kept there, and sent it out to one of the weavers, who sold it for four dirhams. I spent half a dirham on meat, and he spent a dirham on the cupping. I also bought some perfume for another dirham.
When my master went out to Samarra, I wove a length of soft cloth and used it to make a beautiful robe. When he came back I brought out the robe—this was after I’d been paid fifteen dirhams for it out of the rental income37—but when he saw it he said, “I don’t want it.”
“Master,” I said, “I have other things I made from different cotton.”
So I gave the robe to Fūrān, who sold it for forty-two dirhams. With that I bought some cotton and wove it into a large gown. When I told Aḥmad, he said, “Don’t cut—leave it be!” He ended up using it as his shroud and they wrapped him up in it. I took out the coarse material and he cut it.38
Once when he was sick at the end I baked something for him.
“Where did you bake this?” he asked.
“At ʿAbd Allāh’s,” I said.
“Take it away,” he said, and refused to eat it.
٥،٦٣
63.5قلتُ: ما عرفنا أن أحمد رضي الله عنه تزوّج سوى المرأتين اللتين ذكرناهما: أمّ صالح وأُم عبد الله ولا تسرّى إلا بهذه الجارية التي ذكرنا أخبارها واسمها حُسْن إلا أن أبا الحُسين أحمد بن جعفر بن المنادي ذكر في كتاب فضائل أحمد أنّ أحمد استأذن أهله أن يتسرى طلبًا للاتّباع فأذنت له فاشترى جارية بثمن يسير وسمّاها ريحانة استنانًا برسول الله صلى الله عليه وسلم فعلى هذا يكون قد اشترى جاريتين وتكون إحداهما في حياة زوجته، والله أعلم.
[The author:] As far as we know, Aḥmad married only two women—Ṣāliḥ’s mother and ʿAbd Allāh’s—and had only the one concubine whose reports we have cited. Her name is Ḥusn. Yet, in his Virtues of Aḥmad,39 Abū l-Ḥusayn Aḥmad ibn Jaʿfar ibn al-Munādī reports that Aḥmad asked his wife for permission to buy a concubine in order to emulate the practice of the Prophet. She gave her permission and he bought an inexpensive girl he named Rayḥānah, following the sunnah of the Prophet. If this is right, he must have bought two slaves, one during his wife’s lifetime. But God alone knows best!40
الباب الرابع والستون
في ذكر عدد١ أولاده
Chapter 64
The Number of His Children
١ ليس في هـ.
١،٦٤
64.1