Джон Бойн

С Барнаби Бракетом случилось ужасное


Скачать книгу

на нее уже не смотрят, а уставились, разинув рты, на потолок. Младенец – ее собственный младенец – прижимался там к белым прямоугольным плиткам и смотрел на них сверху вниз с нахальной улыбкой.

      – Там, – изумленно ответил доктор Сноу, и это была правда. Ребенок действительно был там. Поскольку Барнаби Бракет, третий ребенок самой обычной семьи, что только жила в Южном полушарии, едва родившись, уже доказал, что он какой угодно, только не обычный. Он отказался повиноваться самому основному правилу на свете.

      Закону всемирного тяготения.

      Глава 2

      Матрас на потолке

      Барнаби выписали из роддома через три дня и привезли домой знакомиться с Генри и Мелани.

      – Ваш брат немного отличается от всех нас, – сказал им Элистер за завтраком в то утро. Он очень тщательно выбирал слова. – Я уверен, что это временно, однако все равно тревожит. Только не надо на него таращиться, хорошо? Если он решит, что вы обращаете на него внимание, он и потом не прекратит своих глупостей.

      Дети удивленно переглянулись: о чем это папа вообще говорит?

      – У него две головы? – спросил Генри, протянув руку за джемом. По утрам ему нравилось мазать джемом тосты. А вот по вечерам – нет: на ужин он предпочитал клубничное варенье.

      – Нет, конечно же, двух голов у него нет, – раздраженно ответил Элистер. – У кого на свете вообще бывает две головы?

      – У двуглавого чудища морского, – сказал Генри, недавно читавший книжку про двуглавое морское чудище по имени Орко, которое бесчинствовало в Индийском океане.

      – Могу тебя заверить, что твой брат – никакое не морское двуглавое чудище, – сказал Элистер.

      – А хвостик у него есть? – спросила Мелани, собрав пустые миски и аккуратно складывая их в мойку. Семейный пес – Капитан У. Э. Джонз[1], животное неопределенной породы и неведомого происхождения – при слове «хвостик» задрал голову и принялся гоняться по всей кухне за своим; он кружил и кружил, пока не упал и не остался лежать на полу, тяжело дыша, в полном восторге от самого себя.

      – С какой это стати у младенца должен быть хвостик? – вздохнув поглубже, спросил Элистер. – Честное слово, дети, у вас воображение разыгралось. Даже не знаю, где вы это все берете. Ни у вашей мамы, ни у меня никакого воображения нету, и мы вас совершенно точно воспитывали без него.

      – А мне бы хотелось хвостик, – задумчиво произнес Генри.

      – А я бы хотела стать двуглавым чудищем морским, – сказала Мелани.

      – Ну так у тебя его нет, – рявкнул Элистер, сердито посмотрев на сына. – И ты не оно, – добавил он, ткнув пальцем в дочь. – Поэтому давайте-ка вы опять станете обычными детьми и приведете здесь все в порядок, чтобы комар носа не подточил, договорились? Мы ждем гостя, не забывайте.

      – Ну он уж точно никакой не гость, – нахмурился Генри. – Он наш младший братик.

      – Да, разумеется, – сказал Элистер после крохотной паузы.

      Прошло чуть больше часа, и в такси к дому подъехала Элинор. В руках она держала беспокойного Барнаби.

      – Шустрый какой у вас