Лесия Корнуолл

Мимолетная страсть


Скачать книгу

Онория? Изабель огляделась.

      Леди Каролина Грейвз, молодая замужняя женщина примерно ее возраста, примеряла муслиновое платье для прогулок и симпатичный светло-зеленый жакет к нему. Одна помощница подкалывала и подворачивала, а вторая показывала шелка и атлас, целую дюжину ярких, вызывающих оттенков, и ни одного пастельного. Изабель увидела, как девушки раскатали рулон роскошного лилового шелка, и леди Каролина заказала из него платье с нижней юбкой из розового атласа.

      Никто не замечал Изабель среди рулонов черных и серых тканей, никто не знал, что вчера вечером она вышла из тени и поняла, как чудесно чувствовать себя привлекательной. Она снова взглянула на муаровый шелк у себя на плече. Чистая правда: если на него просто смотреть, он кажется обычным синим, но стоило ей шевельнуться или вздохнуть, шелк начинал переливаться.

      – Да, сшейте мне платье из этого муарового шелка, – услышала Изабель собственный голос, обращаясь к модистке. – Только оторочка пусть будет не лиловая, а синяя, – добавила она, заставляя себя проявить хоть какое-то благоразумие. Изабель вздернула подбородок и посмотрела модистке в глаза. – И еще мне нужны ночные рубашки.

      – Как обычно, с кружевом? – Модистка выложила рулон розового шелка, такого тонкого и прозрачного, будто дымка.

      Изабель искоса глянула на оживленную леди Каролину и представила ее в постели, одетую в такой же шелк, и ее лорда-мужа, быстро приближающегося к кровати куда более целеустремленно и мужественно, чем когда-либо Роберт.

      Но в ее воображении лицо, освещенное пламенем свечей, принадлежало Блэквуду.

      – Да, – выдохнула Изабель, отгоняя мысли подальше от Блэквуда и постели. – Но в счете вы укажете это, как толстую фланель?

      Модистка заговорщицки улыбнулась:

      – Конечно, миледи, как всегда.

      Мысли о том, что Чарлз и Онория понятия не имеют о ее маленьком секрете, единственном удовольствии, которое она себе позволяет, поглотили Изабель, пока она шагала по Гайд-парку на встречу с сыном.

      Она же имеет право на одну тайну, верно?

      Какой может быть вред от того, что она носит шелковое белье, а не льняное и шерстяное? Изабель опять захотелось замурлыкать какую-нибудь мелодию. Она оглянулась, проверяя, не наблюдают ли за ней Онория, Чарлз или Джейн Кирк, но никто не смотрел в ее сторону. Никто и никогда не обращает внимания на простушку Изабель Мейтленд. На всякий случай она все равно спрятала улыбку под полями строгой шляпки. Да что в нее в самом деле вселилось? Впрочем, Изабель знала ответ.

      Блэквуд. Еще одна ее тайна.

      У пруда Изабель обнаружила Робина с еще одним мальчиком его лет, которого она не знала. Темная голова мальчика склонилась к рыжим кудряшкам Робина; прутиками они отталкивали от берега игрушечный парусник. Няня, безмятежно улыбаясь, смотрела на них с тенистой скамейки. Рядом с ней лежал нетронутый мешочек с хлебными корками.

      Вместо того чтобы толкаться, как обычно, у берега, утки настороженно отплыли на середину пруда,