Деннис Лихэйн

В ожидании дождя


Скачать книгу

внимания на ее очки.

      – Ага.

      – Вообще, их роман выглядел довольно странно.

      – В каком смысле?

      – Ну, таких женщин в жизни не бывает. Только в кино.

      – Хотите сказать, она притворялась?

      – Нет. Просто я никогда не был уверен, понимает ли сама Карен, кто она такая. Как будто она слишком упорно работала над собой, чтобы стать идеальной женщиной, а в результате утратила собственную личность.

      – А после несчастного случая с Дэвидом?

      Он пожал плечами:

      – Поначалу она держалась, а потом будто трещину дала. Зрелище ужасное, ей-богу. Когда она сюда заходила, меня так и подмывало спросить у нее документы – просто чтобы убедиться, что это один и тот же человек. Не то пьяная, не то под кайфом. В полном раздрае. Знаете, как говорят? Если вся твоя жизнь – как фильм, то что с тобой будет, когда кино кончится?

      Я промолчал.

      – Тут ситуация как с детьми-актерами, – продолжил он. – Они снимаются столько, сколько могут, но воевать против гормонов и взросления бессмысленно. И вот в один прекрасный день они просыпаются, и выясняется, что они уже больше не дети и не кинозвезды и ролей для них нет. И они тонут.

      – А Карен?

      На секунду на глаза его навернулись слезы, и он резко, громко выдохнул.

      – Господи, у меня из-за нее сердце кровью обливалось. У всех нас. Она жила ради Дэвида. И каждый, кто их видел хотя бы пару секунд, сказал бы то же самое. А когда Дэвида сбила машина, она умерла. Просто телу для этого потребовалось еще четыре месяца.

      Какое-то время мы сидели в тишине, а затем я протянул ему письмо Дэвида в страховую компанию. Он машинально взял его и уставился на листок.

      Наконец на его лице появилась горькая улыбка.

      – «Ф» нет, – сказал он и покачал головой.

      – То есть?

      Он перевернул письмо, чтобы я мог увидеть текст.

      – Второе имя Дэвида было Филип. Когда мы организовали бизнес, он ни с того ни с сего начал посередине, после «Дэвида», но перед фамилией, ставить заглавную букву «Ф». Только на документах и чеках, больше нигде. Я еще над ним прикалывался, говорил, что «Ф» означает «Фуфлыжник».

      Я взглянул на подпись:

      – А тут «Ф» нету.

      Он кивнул, затем бросил листок в ящик стола:

      – Наверное, в тот день ему фуфло гнать не особенно хотелось.

      – Рэй.

      – Да?

      – Можно мне сделать копию этого письма и какого-нибудь документа, где есть подпись с буквой «Ф»?

      Он пожал плечами:

      – Да, конечно.

      Еще немного порылся в ящике стола и нашел какую-то записку Дэвида с широким, размашистым «Ф».

      Рэй проследовал к замызганному ксероксу и поместил письмо под крышку. Я шел за ним.

      – Что-то в голову пришло? – спросил он.

      – Я пока и сам не уверен.

      Он извлек копию письма из поддона и протянул мне.

      – Это просто буква, мистер Кензи.

      Оригинал записки он также отдал мне.

      Я кивнул:

      – А