не вылезет на свет Божий и не даст себя рассмотреть.
Найва только об этом подумала, а существо выскочило из-под кровати и через темную часть комнаты шмыгнуло в темный холл. Найва опять не рассмотрела его как следует.
– Черт возьми! – ругнулась она.
Ей показалось, что существо подшучивает над ней, играясь в свое удовольствие.
Но нет же, все это бред! Что бы это ни было, оно всего лишь глупое животное, не способное замыслить ничего подобного.
Где-то в другой части квартиры существо опять издало звук, как бы призывая Найву.
– Ладно, ладно, маленькая противная тварь, погоди, я иду к тебе. Ты можешь быть шустрой, ты можешь быть даже хитрой, но я все равно найду тебя и хорошенько рассмотрю, если даже это будет последнее, что я сделаю в этой жизни.
Глава 2
1
Они допрашивали подружку Винса Вастальяно уже пятнадцать минут. Невецкий оказался прав – она была неразговорчивой сволочью.
Джек Доусон, сидевший на кончике кресла времен королевы Анны, подавшись вперед, наконец спросил ее:
– Вы знаете человека по имени Баба Лавелль?
Шелли Паркер бросила на него быстрый взгляд, затем перевела его на свои руки, сжимавшие стакан с виски, и Джек прочел ответ по выражению ее глаз.
Но она сказала:
– Я не знаю никого по имени Лавелль.
Джек знал, что она врет.
Ребекка сидела в таком же уникальном кресле, скрестив ноги и положив руки на подлокотники, и выглядела спокойной и уверенной. Она спросила Шелли:
– Может быть, лично вы и не знаете этого человека, но, вероятно, слышали это имя?
– Нет, – ответила Шелли.
Джек начал наступать:
– Послушайте, мисс Паркер, мы прекрасно знаем, чем занимался Винс, и кое-что можем приписать и вам…
– Я не имела к его делам абсолютно никакого отношения!
– …но не станем обвинять вас в чем бы то ни было…
– А вы и не сможете!
– …если вы согласитесь на сотрудничество.
– У вас ничего на меня нет.
– Мы вам можем очень насолить, мисс Паркер.
– Карамацца тоже могут это сделать. Я не стану ничего о них говорить.
– А мы и не спрашиваем о них. Расскажите об этом Лавелле, – сказала ей Ребекка.
Шелли задумчиво покусывала нижнюю губу.
– Он – гаитянец, – решил приободрить ее Джек.
Шелли перестала кусать губу и откинулась на белой софе, приняв непринужденный вид.
– Что это за желтый? – спросила она.
– Как? – переспросил Джек.
– Кто он? Японец, китаец, вьетнамец? Вы же сказали, что он азиат.
– Он гаитянец. Он с острова Гаити.
– А, ну тогда он вообще никакой не желтый.
– И то правда, никакой он не желтый, – согласилась Ребекка.
Шелли уловила неприятную нотку в голосе Ребекки и явно занервничала, хотя и не понимала причину ее появления.
– Он что, черный?
– Да. И вы сами прекрасно это знаете, –