Дин Кунц

Сошествие тьмы


Скачать книгу

не вылезет на свет Божий и не даст себя рассмотреть.

      Найва только об этом подумала, а существо выскочило из-под кровати и через темную часть комнаты шмыгнуло в темный холл. Найва опять не рассмотрела его как следует.

      – Черт возьми! – ругнулась она.

      Ей показалось, что существо подшучивает над ней, играясь в свое удовольствие.

      Но нет же, все это бред! Что бы это ни было, оно всего лишь глупое животное, не способное замыслить ничего подобного.

      Где-то в другой части квартиры существо опять издало звук, как бы призывая Найву.

      – Ладно, ладно, маленькая противная тварь, погоди, я иду к тебе. Ты можешь быть шустрой, ты можешь быть даже хитрой, но я все равно найду тебя и хорошенько рассмотрю, если даже это будет последнее, что я сделаю в этой жизни.

      Глава 2

      1

      Они допрашивали подружку Винса Вастальяно уже пятнадцать минут. Невецкий оказался прав – она была неразговорчивой сволочью.

      Джек Доусон, сидевший на кончике кресла времен королевы Анны, подавшись вперед, наконец спросил ее:

      – Вы знаете человека по имени Баба Лавелль?

      Шелли Паркер бросила на него быстрый взгляд, затем перевела его на свои руки, сжимавшие стакан с виски, и Джек прочел ответ по выражению ее глаз.

      Но она сказала:

      – Я не знаю никого по имени Лавелль.

      Джек знал, что она врет.

      Ребекка сидела в таком же уникальном кресле, скрестив ноги и положив руки на подлокотники, и выглядела спокойной и уверенной. Она спросила Шелли:

      – Может быть, лично вы и не знаете этого человека, но, вероятно, слышали это имя?

      – Нет, – ответила Шелли.

      Джек начал наступать:

      – Послушайте, мисс Паркер, мы прекрасно знаем, чем занимался Винс, и кое-что можем приписать и вам…

      – Я не имела к его делам абсолютно никакого отношения!

      – …но не станем обвинять вас в чем бы то ни было…

      – А вы и не сможете!

      – …если вы согласитесь на сотрудничество.

      – У вас ничего на меня нет.

      – Мы вам можем очень насолить, мисс Паркер.

      – Карамацца тоже могут это сделать. Я не стану ничего о них говорить.

      – А мы и не спрашиваем о них. Расскажите об этом Лавелле, – сказала ей Ребекка.

      Шелли задумчиво покусывала нижнюю губу.

      – Он – гаитянец, – решил приободрить ее Джек.

      Шелли перестала кусать губу и откинулась на белой софе, приняв непринужденный вид.

      – Что это за желтый? – спросила она.

      – Как? – переспросил Джек.

      – Кто он? Японец, китаец, вьетнамец? Вы же сказали, что он азиат.

      – Он гаитянец. Он с острова Гаити.

      – А, ну тогда он вообще никакой не желтый.

      – И то правда, никакой он не желтый, – согласилась Ребекка.

      Шелли уловила неприятную нотку в голосе Ребекки и явно занервничала, хотя и не понимала причину ее появления.

      – Он что, черный?

      – Да. И вы сами прекрасно это знаете, –