дал знать Карамацца, что он какой-то там колдун и что даже все Карамацца, вместе взятые, не смогут противостоять ему. Конечно, в клане посмеялись над этим от души, и Карамацца послал на Лавелля пятерых своих лучших подонков, которые прекрасно знали, как действовать, когда дождешься наиболее подходящего момента.
– С ними тоже произошел какой-то инцидент? – спросила Ребекка.
– Да. Четверо из них исчезли.
– Что же с пятым? – спросил Джек.
– Его нашли на тротуаре возле дома Дженнаро Карамацца в Бруклине. Он был жив. Весь в крови и сильно избит, но все же жив – единственный из той злосчастной пятерки. Правда, после этого и его нельзя было называть живым.
– Что это значит?
– Он шизанулся.
– Что-что?
– Ну, сошел с ума. Как понял Винс, этот парень чокнулся, когда увидел, что произошло с его товарищами.
– А как зовут этого парня?
– Винс не сказал мне.
– Где он сейчас может находиться?
– Я думаю, дон Карамацца его куда-нибудь запрятал.
– А он все еще не в себе?
– Я думаю, да.
– Карамацца посылал третью группу?
– Об этом ничего не слышала. Лавелль дал знать старику Карамацца, что, если тот хочет войны, он принимает вызов. Но предупредил, что обладает колдовскими силами.
– На этот раз, я полагаю, уже никто не смеялся, – заметил Джек.
– Да, никто смеяться не стал.
Они молчали некоторое время.
Джек посмотрел на опущенные глаза Шелли. Они не были ни покрасневшими, ни опухшими от слез. Было очевидно, что Шелли особенно не расстраивала гибель Винса Вастальяно.
За окном по-прежнему завывал ветер. Сухие снежинки ударяли в стекло. Джек спросил Шелли:
– Мисс Паркер, как вы думаете, причиной всего случившегося могли быть колдовские заклинания или что-нибудь в этом роде?
– Нет, хотя черт его знает. Чего только не бывает на свете! Сейчас уже трудно говорить что-либо наверняка. Единственное, в чем я не сомневаюсь, так это в том, что Баба Лавелль – умный и хитрый парень.
Ребекка сказала:
– Кое-что об этом мы уже слышали вчера от брата другой жертвы, но его рассказ не был таким подробным, как ваш, и он не знал, где можно найти Лавелля. А вы не знаете?
– Квартира у него была в Вилледже, но, похоже, он оттуда съехал, и с тех пор, как заварилась вся эта каша, никто его не может найти. Его уличные торговцы продолжают работать, им по-прежнему доставляют товар – так, по крайней мере, говорил Винс, – но никто не знает, куда подевался Лавелль.
– Вам известен адрес квартиры в Вилледже, где жил Лавелль? – с надеждой в голосе спросил Джек.
– Нет. Я действительно никогда не имела отношения к делам с наркотиками. Честно. И знаю только то, что слышала от Винса.
Джек глазами спросил у Ребекки, есть ли у нее какие-нибудь вопросы, но она мотнула головой.
Тогда Джек сказал Шелли:
– Вы можете идти.
Она допила виски, поставила стакан на столик и поднялась, поправляя свитер.
– Клянусь,