Анри Шарьер

Papillon


Скачать книгу

of 36, quai des Orfèvres. At that moment there would be at least a hundred and fifty cops gathered to hear the report and to get their orders. How many steps to go up? I mustn’t get it wrong.

      I should have to work out the exact time it would take for the trunk to get up from the street to the place where it was to explode – work it out to the second. And who was going to carry it? OK: I’d get it in by bluff. I’d take a cab to the door of the Police Judiciaire and in a commanding voice I’d say to the two slops on guard, ‘Take this trunk up to the assembly room for me: I’ll follow. Tell Commissaire Dupont that it’s from Inspecteur chef Dubois, and that I’ll be there right away.’

      But would they obey? What if I chanced upon the only two intelligent types among all those idiots? In that case it was no go. I’d have to find something else. Again and again I racked my brains. Deep inside I had no doubt that I should succeed in finding some hundred per cent certain way of doing it.

      I got up for a drink of water. All that thinking had given me a headache. I lay down again without the cloth over my eyes: slowly the minutes dropped by. That light, dear God above, that light! I wetted the handkerchief and put it on again. The cold water felt good, and being heavier now the handkerchief fitted better over my eyelids. I would always do it that way from now on.

      Those long hours during which I worked out my future revenge were so vivid that I could see myself carrying it out exactly as though the thing was actually being done. All through those nights and even during part of every day, there I was, moving about Paris, as though my escape was something that had already happened. I was dead certain that I should escape and that I should get back to Paris. And of course the first thing to do was to square the account with Polein: and after him, the cops. And what about the members of the jury? Were those bastards to go on living in peace? The poor silly bastards must have gone home very pleased with themselves for having carried out their duty with a capital D. Stuffed with their own importance, they would lord it over their neighbours and their drabble-tailed wives, who would have kept supper back for them.

      OK. What was I to do about the jurymen? Nothing. They were poor dreary half-wits. They were in no way fitted to be judges. If one of them was a retired gendarme or a customs-man, he would react like a gendarme or a customs-man. And if he was a milkman, then he’d act like any other dim-wit pedlar. They had gone right along with the public prosecutor and he had had no sort of difficulty in bowling them over. They weren’t really answerable. So that was settled: I’d do them no harm whatsoever.

      As I write these thoughts that came to me so vividly all those years ago and that now come crowding back with such terrible clarity, I remember how intensely total silence and complete solitariness can stimulate an imaginary life, when it is inflicted upon a young man shut up in a cell – how it can stimulate the imagination before the whole thing turns to madness. So intense and vivid a life that a man literally divides himself into two people. He takes wing and he quite genuinely wanders wherever he feels inclined to go. His home, his father, mother, family, his childhood – all the various stages of his life. And then even more, there are all those castles in Spain that appear in his fertile mind with such an unbelievable vividness that he really comes to believe that he is living through everything that he dreams.

      Thirty-six years have passed, and yet recording everything that came into my head at that moment of my life does not need the slightest effort.

      No: I should do the members of the jury no harm: my pen races along. But what about the prosecuting counsel? I must not miss him, not at any cost. In any case, I had a ready-made recipe for him, straight out of AlexAndré Dumas. Just like in The Count of Monte Cristo, and the guy they shoved into the cellar and let die of hunger.

      As for that lawyer, yes, he was answerable all right. That red-robed vulture – there was everything in favour of putting him to death in the most hideous manner possible. Yes, that was what I should do: after Polein and the cops, I should devote my whole time to dealing with this creep. I’d rent a villa. It’d have to have a really deep cellar with thick walls and a very solid door. If the door wasn’t thick enough I should sound-proof it myself with a mattress and tow. Once I had the villa I’d work out his movements and then kidnap him. The rings would be all ready in the wall, so I’d chain him up straight away. And then which of us was going to have fun?

      I had him directly opposite me: under my closed eyelids I could see him with extraordinary exactness. Yes, I looked at him just as he had looked at me in court. The scene was so clear and distinct that I could feel the warmth of his breath on my face; for I was very close, face to face, almost touching him. His hawk’s eyes were dazzled and terrified by the beam of a very powerful headlight I had focused on him. Great drops of sweat ran down his red, swollen face. I could hear my questions and I listened to his replies. I experienced that moment very vividly.

      But what was happening to me? Why ten years? Why twenty? Get a hold on yourself, Papillon; you’re young, you’re strong, and you’ve got five thousand six hundred francs in your gut. Two years, yes. I’d do two years out of my life sentence, and no more: I swore that to myself.

      Snap out of it, Papillon, you’re going crazy. The silence and this cell are driving you out of your mind. I’ve got no cigarettes. Finished the last yesterday. I’ll start walking. After all, I don’t have to have my eyes closed or my handkerchief over them to see what goes on. That’s it; I’m on my feet. The cell’s four yards long from the door to the wall – this is to say five short paces. I began walking, my hands behind my back. And I went on again, ‘All right. As I was saying, I can see your triumphant look quite distinctly. Well, I’m going to change it for you: into something quite different. In one way it’s easier for you than it was for me. I couldn’t shout out, but you can. Shout just as much as you like; shout as loud as you like. What am I going to do to you? Dumas’ recipe? Let you die of hunger, you sod? No: that’s not enough. To start with I’ll just put out your eyes. Eh? You still look triumphant, do you? You think that if I put your eyes out at least you’ll have the advantage of not seeing me any longer, and that I’ll be deprived of the pleasure of seeing the terror in them. Yes, you’re right: I mustn’t put them out. At least not right away. That’ll be for later. I’ll cut your tongue out, though, that terrible cutting tongue of yours, sharp as a knife; no, sharper – as sharp as a razor. The tongue that you prostituted to your splendid career. The same tongue that says pretty things to your wife, your kids and your girl-friend. Girl-friend? Boy-friend, more likely. Much more likely. You couldn’t be anything but a passive, flabby pouffe. That’s right: I must begin by doing away with your tongue, because next to your brain that’s what does the damage. You see it very well, you know: so well you could persuade the jury to answer yes to the questions put to them. So well that you could make the cops look like they were straight and