Анри Шарьер

Papillon


Скачать книгу

at distorting people and facts and things, I should still be sitting there on the terrace of the Grand Cafe in the Place Blanche, and I’d never have had to stir. So we’re all agreed, then, that I’m going to rip this tongue of yours right out. But what’ll I do it with?’

      I paced on and on and on. My head was spinning, but there I was, still face to face with him, when suddenly the electricity went out and a very faint ray of daylight made its way into the cell through the boarded window.

      What? Morning already? Had I spent the whole night with my revenge? What splendid hours they had been! How that long, long night had flown by!

      Sitting on my bed, I listened. Nothing. The most total silence. Now and then a little click at my door. It was the warder, wearing slippers so as to make no sound, opening the little metal flap and putting his eye to the peep-hole that let him see me without my being able to see him.

      The machinery that the Republic of France had thought up was now entering its second phase. It was working splendidly: in its first run it had wiped out a man that might be a nuisance to it. But that was not enough. The man was not to die too quickly: he mustn’t manage to get out of it by way of suicide. He was wanted. Where would the prison service be if there weren’t any prisoners? In the shit. So he was to be watched. He had to go off alive to the penal settlements, where he would provide a living for still more state employees. I heard the click again, and it made me smile.

      Don’t you worry, you sod: I shan’t escape. At least not the way you’re afraid of – not by suicide. There’s only one thing I want, and that’s to keep alive and as fit as possible and to leave as soon as I can for that French Guiana where you’re sending me, bloody fools that you are: thank God.

      This old warder with his perpetual clicking was a fairy godmother in comparison with the screws over there: they were no choir-boys, not by any means. I’d always known that; for when Napoleon set up the penal settlements and they said to him. ‘Who are you going to have to look after these hard cases?’ he answered, ‘Harder cases still.’ Afterwards I found that the inventor of the penal settlements had not lied.

      Clang clang: an eight-inch-square hole opened in the middle of my door. They passed me in coffee and a pound and a half of bread. Now I was sentenced I was no longer allowed to have things sent in from the restaurant, but if I could pay I could still buy cigarettes and a certain amount of food from the little canteen. That would last a few days more, then after that nothing. The Conciergerie was the stage just before penal internment. I smoked a Lucky Strike, enjoying it enormously: six francs sixty a packet they cost. I bought two. I was spending my official prison money because soon they would be confiscating it for the costs of the trial.

      Dega sent a little note in my bread to tell me to go to the de-lousing centre. ‘There are three lice in the matchbox.’ I took out the matches and I found his fine healthy cooties. I knew what it meant. I showed them to the warder so that the next day he should send me and all my things, including the mattress, to a steam-room where all the parasites would be killed – except us, of course. And there the next day I met Dega. No warder in the steam-room. We were alone.

      ‘You’re a good guy, Dega. Thanks to you I’ve got my charger.’

      ‘It doesn’t bother you?’

      ‘No.’

      ‘Every time you go to the latrine, wash it well before you put it back.’

      ‘Yes. I think it’s completely water-tight. The folded notes are perfect, though I’ve had it in this last week.’

      ‘That means it’s all right, then.’

      ‘What do you think you’ll do, Dega?’

      ‘I’m going to pretend to be mad. I don’t want to go to Guiana. I’ll do maybe eight or ten years here in France. I’ve got contacts and I can get five years remission at least.’

      ‘How old are you?’

      ‘Forty-two.’

      ‘Then you’re out of your mind! If you do ten out of your fifteen you’ll come out an old man. Are you scared of penal?’

      ‘Yes. I’m not ashamed of saying it to you, Papillon, but I’m scared. It’s terrible in Guiana. Eighty per cent mortality every year. One convoy takes the place of the last, and each convoy has between eighteen hundred and two thousand men. If you don’t get leprosy you get yellow fever or one of those kinds of dysentery there’s no recovering from, or else consumption or malaria. And if you escape all that then it’s very likely you’ll get murdered for your charger, or else you’ll die trying to make a break. Believe me, Papillon, I’m not trying to discourage you; but I’ve known a good many lags who’ve come back to France after doing short stretches – five to seven years – and I know what I’m talking about. They are absolute complete bleeding wrecks. They spend nine months of the year in hospital; and they say that making a break is nothing like what people think – not a piece of cake at all.’

      ‘I believe you, Dega. But I believe in myself, too. I won’t waste much time there. That’s something you can be sure of. I’m a sailor and I understand the sea, and you can trust me when I say I shall make a break very soon. And what about you? Can you really see yourself doing ten years hard? Even if they do give you five off, which is not at all sure, do you really think you could do it without being driven crazy by the solitary? Take me now, all alone in that cell with no books, no going out, no being able to talk to anyone twenty-four hours every god-damned day – it’s not sixty minutes you have to count in each hour but six hundred: and even then you’re far short of the truth.’

      ‘Maybe. But you’re young and I’m forty-two.’

      ‘Listen, Dega, tell me straight: what is it you’re scared of most? The other lags, isn’t it?’

      ‘To tell you straight, Papi, yes it is. Everyone knows I’m a millionaire, and there’s no distance between that and cutting my throat because they think I’m carrying fifty or a hundred thousand on me.’

      ‘Listen, do you want us to make a pact? You promise me not to go crazy and I’ll promise to keep right next to you all the time. Each can support the other. I’m strong and I move quick: I learnt how to fight when I was a kid and I’m terrific with a knife. So as far as the other lags are concerned you can rest easy: we’ll be respected, and more than that we’ll be feared. As for the break, we don’t need anyone else. You’ve got cash, I’ve got cash: I know how to use a compass and I can sail a boat. What more do you want?’

      He looked at me hard, right in the eye … We embraced one another. The pact was signed.

      A few moments later the door opened. He went off with his pack in one direction and I in the other. We were not very far apart and we saw one another from time to time at the barber’s or the doctor’s or in chapel on Sundays.

      Dega had been sent down for the business of the phony National Defence bonds. A bright forger had produced them in a very unusual way: he bleached the five hundred franc bonds and overprinted them with the ten thousand franc text, absolutely perfectly. As the paper was the same, banks and businessmen accepted them just like that. It had been going on for years and the government’s financial section was all at sea until the day they picked up a character named Brioulet – caught him red-handed.

      Louis Dega was sitting there calmly, keeping an eye on his bar in Marseilles, where the pick of the southern underworld came every night and where the really hard guys from all over the world met one another – an international rendezvous. That was 1929 and he was a millionaire. Then one night a young, pretty, well-dressed woman turned up. She asked for Monsieur Louis Dega.

      ‘That’s me, Madame. What can I do for you? Come into the next room.’

      ‘Look, I’m Brioulet’s wife. He’s in Paris in prison for passing forged bonds. I saw him in the visiting-room at the Santé: he gave me the address of this bar and told me to come and ask you for twenty thousand francs to pay the lawyer.’

      It