ты свои отдать-то умудрился? – тоскливо спросил он. – Мы же так не уедем никогда!
– Ида сказала, что на нас куча денег потрачена, – тихим от унижения голосом проговорил Дюк. – Ей там розу какую-то нужно было, шелковую. По дешевке попалась, а у нее деньги кончились. Ну, и…
– Тебя просто нельзя подпускать к женщинам, – пробормотал компаньон.
– Кто это говорит? – обозлился М.Р. Маллоу. – Тот, кто свою русскую графиню только дразнить молодец? Она тебе скоро все до последнего цента своими услугами выдавать будет! Еще и виноват останешься!
Джейк тоскливо позвенел мелочью в кармане.
– В таком бардаке – и не мочь уехать! – высказался он. – Хоть бы лошадь попалась, что ли. Ну ладно, военные все к рукам прибрали, но одна-то лошадь!
– Ха, «одна»!
Дюк так пнул подвернувшуюся консервную банку, что она со звоном и лязгом прокувыркалась через дорогу, подпрыгнула и попала под ноги девке, прогуливавшейся по тротуару. Девка пнула банку назад.
– Одна, – М.Р. проводил банку взглядом. – Что же мы с одной делать-то будем?
– Была бы лошадь, – огрызнулся Д.Э. – Там разберемся.
Но компаньон только рукой махнул.
– Ну, есть лошадь, – физиономия у него была скептическая, – и что? К ней даже подойти нельзя. Потому, небось, и бродит до сих пор.
– Как лошадь, где? – ахнул Джейк. – И ты молчал?!
– На пустыре в Чайна-тауне, около Пауэлл-стрит, – поморщился Дюк. – Недалеко от угла с Сакраменто. А что мне было говорить? Есть-то она есть, а вот как ее съесть? Это, я тебе говорю, зверюга какая-то, не лошадь.
Животное потряхивало черной гривой и застенчиво щипало уцелевшую травку. Круглые бока темно-бурой масти, крепкие ноги в белых чулках, влажные ноздри – загляденье, не кляча.
– Испугался, наверное, – сказал Джейк, заметив обрывки вожжей. – Рвануло где-нибудь рядом, вот и понес. Ничего, сейчас поправим.
Д.Э. долго кружил вокруг лошади, не спуская глаз с саркастической, как у старого пьяницы, морды, нес ласковую ерунду, объяснял зверюге положение дел, льстил без стыда и совести, и добился, в конце концов, впечатляющего результата: двое джентльменов были вынуждены бежать по пустырю до самой Пауэлл-стрит. Джейк вернулся поднять цилиндр и только чудом успел удрать.
– Вот злыдень! – тяжело дыша, высказался искатель приключений, когда догнал компаньона.
От бега он так и стоял, согнувшись и опираясь о колени. И разгибаться что-то не спешил.
– Ты так и будешь стоять, или, может, пойдем? – поинтересовался Дюк.
Джейк медленно принял нормальное положение. Поправил цилиндр.
– Сэр? – Дюк увидел его лицо и слегка струсил. – Ты чего?
Д.Э. открыл рот, собираясь что-то сказать, потом закрыл и выдохнул:
– Головоломка!
Глава седьмая, в которой Д.Э. Саммерс обращается к учебнику
– Я все понял, – компаньоны подошли к разрушенному кинематографу недалеко от Одиннадцатой. – Как же мне раньше в голову не пришло!
Д.Э. остановился. Вид у компаньона был